Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вал мысленно приобнял Иру, также отключился и отправился в их новое жилище, чтобы отдохнуть перед очередным напряженным днем.
Глава 68
Когда два снегохода окончательно скрылись из виду на просторах ледяного поля, оставшиеся спустились с холодной палубы в столовую, не столько, чтобы перекусить, сколько ради того, чтобы согреться чашечкой ароматного чая. Хотя в этом случае кое-кто был исключением.
Марс, воспользовавшись отсутствием всех членов команды и окончательно уверившись в своей безнаказанности, быстро запрыгнул на стол камбуза, а с него ‒ на край котла с остатками тушеного мяса с кашей. Не удержавшись на краю, кот, отчаянно махая лапами, задом съехал прямо в котел. А, собравшись из него выпрыгнуть, обнаружил, что попал в большой переплет. Тяжелая крышка котла, прислоненная к ручке, упала и плотно закупорила единственный выход. Другой бы на месте хвостатого баловня стал бы паниковать, но только не Марс. Кот решил, что утолить свой постоянный голод гораздо важнее, чем пытаться выбраться из такой вкусной ловушки. Поэтому, удобно расставив лапы, он приступил к поиску в каше самых жирных и больших кусков мяса и их поеданию. Тем более, темнота его аппетиту абсолютно не мешала.
В это же время все вернулись в столовую. Пока мужчины рассаживались, Эмилия с Лианой зашли на камбуз и стали готовить горячий напиток. Дэн, отличающийся после выздоровления повышенным аппетитом, громко спросил у Эмилии.
‒ Дорогая наша кормилица, Эмилия-волшебница! А не осталось ли у нас что-нибудь вкусненькое из более калорийной пищи, чем вода, настоянная на траве?
Эмилии не очень понравилось высказанное Дэном пренебрежение к ее напитку. Она обернулась и в тон ему ответила.
‒ Да, конечно, сэр! Что-то еще оставалось на дне котла. Но, к большому сожалению, я пока занята приготовлением настоя из водички, и мне некогда посмотреть. Поэтому, если не ленишься, Дэн, то сам глянь вон в том котле!
Дэн, удобно устроившийся на стуле, нехотя встал и пошел сам себя обслуживать, тихонько бурча что-то про вредных женщин. Наконец, он добрался до котла. Предчувствуя пищу, громко в предвкушении заурчал живот. Дэн открыл крышку и с трепетом заглянул в котел. Крышка взвилась ввысь и тяжело грохнула об пол. Одновременно раздался душераздирающий обреченный крик Дэна.
‒ Да чтоб тебя разорвало, брюхо ты ненасытное! Вредитель лохматый!!
Вместе с криком через борт котла тяжело перевалился Марс, и, плюхнувшись на раздувшееся от переедания пузо, стал загребать лапами в сторону выхода из столовой. При виде этого зрелища камбуз и столовая потонули в хохоте. Смеялись все, кроме побагровевшего Дэна, ухватившего беглеца за задние лапы и пытавшегося лишить кота попытки удрать с места преступления. Все-таки удача была на стороне Марса, и мяукнувший от негодования напоследок кот, тяжело переваливаясь, выскочил из столовой.
Как только хохот стих, Дэн стал пробираться к своему месту. И тут Санди не выдержал и не сдержался от шпильки в адрес друга.
‒ Дэн, а каша-то вкусная была! Видел, как твой питомец облизывался? Ну, да, у вас, наверное, симбиоз? Один, значит, покушал, и другой тоже сыт!
Смех грянул с новой силой. Обиженный Дэн с вконец испорченным настроением встал из-за стола и, прихватив чашку с уже поданным Лианой на стол чаем, мрачный, вышел из столовой.
Вик с укором посмотрел на Санди.
‒ Ну, зачем ты так? Он же не виноват, что Марс обжора.
Санди весело осклабился и ответил другу.
‒ А как мне по спине в трюме топтаться, так это можно?! Еще и издевался. Пусть на палубе постоит, остынет, подумает!
Вик только головой покачал, но больше выговаривать Санди не стал.
Через несколько минут, когда все успокоились и наслаждались в полной мере горячим напитком, одновременно думая о будущем и мысленно подсчитывая минуты после отъезда Вернера и Кинга, в столовую вбежал взволнованный Дэн и с ходу закричал.
‒ Ребята! Там, на материке, я только что видел снегоходы! Идемте скорее!
Санди, решивший, что друг в отместку решил всех разыграть, спросил с недоверием.
‒ Дэн, ты шутишь? Какие снегоходы? Пустыня же кругом!
Однако Дэн не был настроен отвечать. Он махнул рукой и быстро побежал наверх. Остальным ничего другого не оставалось, как поверить ему и двинуться следом. Первым на палубе оказался Вик. Он быстро надел поляризационные очки и всмотрелся в указанном Дэном направлении. Перед глазами вдали промелькнула черная точка. Через пару секунд она исчезла, как будто ее никогда и не было.
Остальные не обладали таким острым зрением, какое было у Вика, да и прибежали позже. Поэтому на Дэна сразу обрушился шквал критики и нападков.
‒ Дэн, так не шутят!
‒ Разве так можно?!
‒ Да ты, Дэн, совсем соображаловку потерял?!
Дэн пытался перебить набросившихся на него Санди, Диего и Маркоса, но не мог вставить и слова в свою защиту. И лишь резкий и громкий окрик Вика заставил всех замолчать.
‒ Тихо!!.. Дэн действительно видел снегоход. Я тоже успел его заметить. Он ушел в западном направлении, тогда как капитан с Кингом уехали в восточном. И это означает одно.
Дэн наконец-то воспользовался паузой.
‒ Это означает, что у нас скоро будут гости. А это уже значит, что к ним нужно приготовиться.
Диего недоверчиво покачал головой.
‒ И кто бы мог подумать, что на этом пустынном куске льда будет такая куча народа?
Когда все успокоились, Вик продолжил.
‒ Наш баркас на всякий случай необходимо отвести от берега, а еще лучше, если выведем его из бухты. Если прибудут машины с оружием, мы в этой бухте окажемся в ловушке. Поэтому я за пульт, подменю Риоса, Санди ‒ в машинное отделение, а Дэн останется на палубе наблюдать. Остальные возьмут оружие и приготовятся к нападению. Не хватало нам, чтобы у них оказался еще и водный транспорт.
Никого не пришлось подгонять. Каждый занялся выполнением своей задачи. Лишь Лиана, вышедшая чуть позже, замешкалась, любуясь Виком и с гордостью думая о том, что ее любимый проявил себя в эти минуты настоящим лидером.
Уже через несколько минут Диего и Маркос, выдернув трос изо льда, смотали лебедку. Вик медленно стал выводить баркас из бухты. У самого ее выхода он приостановил баркас. Это место было самой крайней точкой, в которой баркас смогли бы заметить возвратившиеся капитан Вернер и Генри Кинг. И одновременно, отсюда удобно было наблюдать за передвижением возможных гостей с