Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это мой конь, Инир.
– Вы ездите не на пони? – Его глаза расширились от удивления.
– Я слишком высокая для пони. Погодите, вы еще увидите моего Инира. Он раза в два больше пони!
– Вы преувеличиваете!
– Идем, сами увидите!
Морвен бросилась через проход, благоухающий соломой, к открытым стойлам. Инир ждал ее, опустив голову за дверцу стойла и поводя ушами. Увидев Морвен, он уперся в дверцу, и дерево заскрипело.
Появился Яго с уздечкой в одной руке и шилом в другой. Поняв, что Морвен не одна, он кивком поздоровался с Давидом и снова скрылся в сбруйной.
Давид во все глаза смотрел на Инира.
– Этого не может быть! – наконец воскликнул он в изумлении. – Это же тяжеловоз, правда?
– Да. – Морвен подошла к Иниру, и он, опустив голову, коснулся широким лбом ее щеки. – Я езжу на нем.
– Не могу представить себе, какое бы седло ему подошло!
Морвен повернулась спиной к дверце стойла, позволяя Иниру потереться мордой о ее волосы.
– Мне не нужно седло, – сказала она.
– Вы ездите верхом без седла?
Морвен пожала плечами.
– Многие женщины так делают. Дамские седла несуразные и опасные, – добавила она, бросив на гостя настороженный взгляд.
Она думала, что сейчас он скажет что-нибудь презрительно-насмешливое. Статьи, полные возмущения женщинами, не желающими ездить в дамских седлах, то и дело появлялись в газетах. Но Давид кивнул.
– Конечно, они опасные, – согласился он. – Если бы все женщины отказались от них, эта нелепость исчезла бы за год. Но я не ожидал, что дочь лорда Ллевелина будет такой бунтаркой! Он такой… такой…
Давид покраснел, но Морвен только передернула плечами.
– Папа́ такой консерватор.
– Мой тоже, – сказал Давид и подошел к Иниру, чтобы погладить его серебристую гриву. – Надеюсь, вы не будете против.
Морвен удивленно посмотрела на него:
– Мне все равно.
– Как это вам все равно? – Давид, задержав руку на гриве, бросил на нее странный взгляд. – Конечно, вы, мисс Морвен… Я имею в виду, вы знаете, почему мы здесь, не так ли?
Сердце Морвен замерло. Инир фыркнул, топнул задней ногой и задрал голову, заставив Давида попятиться.
– Инир, что с тобой? – спросила Морвен.
Реакция Инира всегда что-то означала. У девушки возникло ужасное подозрение, и оно все усиливалось. Она поняла, почему сэр Уильям и его сын прибыли сюда и почему ей было велено принарядиться.
Яго вышел из сбруйной.
– Мисс Морвен, все в порядке?
– Да, Яго, спасибо, – заверила она.
– Мне очень жаль, мисс Морвен… Я полагал, вы знаете об этом, – неловко оправдывался Давид.
– Отец должен был предупредить меня!
– Вы, значит, не давали своего согласия…
– Согласия выйти замуж за вас? – Морвен возмущенно посмотрела на него. – Вряд ли…
– О нет, мисс Морвен! Мне жаль… – начал Давид, покраснев. – Черт, мне ужасно жаль… Я, черт возьми… Не я этого хочу!
– Что вы имеете в виду?
Давид выглядел совсем мальчишкой. Холодок пробежал по спине Морвен.
– Мой отец хочет жениться на вас. Они уже договорились…
Холод волнами расходился по телу Морвен, словно грозя заморозить ее мысли. Она переспросила, запинаясь:
– Ваш отец? Т-тот старик?
Давид чуть не плакал.
– Мне бы очень хотелось, чтобы это оказалось неправдой.
Ноги Морвен затряслись, она покачнулась.
– Мисс Морвен, все в порядке? – спросил Яго.
Давид подошел ближе, и она оперлась на его руку, содрогаясь всем телом.
– Не могу поверить, что вам не сообщили об этом.
– Я тоже не могу.
Она выпрямилась и высвободилась из его рук.
– Я не знаю, что и сказать, мисс Морвен… С того времени, как моя мать умерла, отец искал себе жену, а лорд Ллевелин сказал, что вы скоро выходите в свет.
– Словно лошадь продал. Или корову, – горько прошептала она.
– Я понимаю, но так это обычно и делается.
– Я не согласна на это!
– Конечно, мой отец стар для вас. Он хотел, чтобы я сказал вам, будто я не против того, что вы так молоды. Но теперь, когда я познакомился с вами…
Колени Морвен больше не дрожали, а холод тела превратился в пламя негодования.
– Теперь, когда вы познакомились со мной, – что?
– Ну… – начал Давид, переводя взгляд с нее на Инира, который злобно глядел на него, словно юноша был во всем виноват. – Ну, теперь я действительно против. Вы слишком молоды, чтобы выходить за человека намного старше вас. Это несправедливо!
– И этому не суждено случиться, – заявила Морвен, махнув рукой. – Седлай Инира, Яго, я уезжаю.
Яго ушел в сбруйную, вернулся с недоуздком и прошел к Иниру. Тот опустил голову и просунул ее в ремни.
– И это все? Ни удил, ни уздечки? – спросил Давид.
– Мне этого не нужно, – ответила ему Морвен.
– Вы переоденетесь? – спросил Яго.
– Папа́ не отпустит меня. А мне нужно кое-кого повидать.
– Я поеду с вами, мисс Морвен, если вы одолжите мне лошадь, – предложил Давид.
Яго вопросительно приподнял брови. Морвен покачала головой:
– Спасибо, Давид, но ваш отец будет гневаться. Мой тоже разозлится, когда узнает, что не может… – Ее голос дрогнул. – Он не может продать меня, словно скаковую лошадь!
– А мой отец просто не имеет права вас покупать, – поддержал ее Давид. – Хотите, я им об этом сообщу?
Морвен помолчала, глядя на этого, казалось бы, неприметного героя.
– Вы посмеете? Будет невероятнейший скандал!
– И пусть! – засмеялся Давид, и на его щеке заиграла милая ямочка. Морвен заметила, что у него длинные густые ресницы и глаза цвета ясного неба. – Это будет прелестной забавой!
Она попыталась улыбнуться:
– Простите, Давид, мне хотелось бы взять вас с собой, но я не могу.
Она отворила дверцы денника и выпустила Инира. Глаза Давида широко раскрылись при виде коня в полный рост, но он преодолел благоговейный страх и подошел к нему, сложив руки в форме стремени. Морвен встала на его ладони и уселась Иниру на спину. Ее юбка поднялась к коленям, обнажив ноги в белых чулках. Давид с трогательной галантностью отвел взгляд.
– Вы в замок? – спросил Яго.
– Да. Не поднимай шум, Яго. Я побуду там некоторое время.