Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Не дождавшись, пока я переоденусь и спущусь, Бильгарт зашел в дом, поднялся на наш этаж и постучался в дверь. Накинув на плечи палантин, чтобы серое домашнее платье смотрелось хоть немного приличнее, я открыла ему и пригласила войти. Мэр пришел ко мне в квартиру не один, а в сопровождении дюжего водителя. Не исключено, что боялся схлопотать пощечину или еще какое легкое членовредительство. Опять же, благодаря слухам о моей ненормальности. Правда, шофер-телохранитель простоял в прихожей меньше минуты. Убедившись, что градоначальнику ничто не грозит, вышел за дверь, оставляя нас наедине в крошечной прихожей, в которой я не чувствовала себя в безопасности.
– Леди Лирана, приношу извинения за то, что решил нанести вам визит без предупреждения, – скороговоркой протараторил румяный с мороза мэр. – На сей раз вопрос стоит действительно серьезный, и он касается не только моих личных чувств по отношению к вам. Я уже понял, что для вас они ничего не значат. Но ситуация в городе складывается очень неприятная. Как градоначальник, я обязан заботиться о безопасности жителей. Вы не берете трубку фонографа, прекратили всякое общение с людьми. Заперлись тут у себя, как отшельница в келье. А тем временем в Белиствиле орудует самый настоящий маньяк. Он еще и не человек, а потому раз в десять опаснее простого мага-психопата. Начал он с убийств молоденьких девушек, а сегодня взялся за детей. С утра пропали два ребенка. Похищены мальчик и девочка. Их семьи жили в разных районах города и не были знакомы. Глава межведомственной следственной команды сказал, что детей объединяет магия. У вашей дочери тоже пробудилась магическая сила, а потому есть основания предполагать, что и ее жизнь в опасности.
– Мистер Бильгарт, я благодарю вас за предупреждение, – я извинительно улыбнулась, избегая встречи с ним взглядом, – но вы сами сказали, мы с Миссандеей перестали ходить на прогулки. Отныне буду просить соседку мадам Клатинду приносить для нас продукты из магазина.
– Послушайте, Лирана, – мэр встревоженно переглянулся со стоявшим за приоткрытой дверью водителем, как будто тот ждал приказа схватить меня, заткнуть мне рот и вынести силой из дома, чтобы похитить. – Эти стены вас не защитят. Те несчастные дети пропали из своих домов. Няня мальчика была убита.
– Какой ужас, – я придержалась за угол обувного комода, чтобы не потерять равновесие.
– Из соображений насчет безопасности ребенка и в силу моих личных особенных чувств к вам, дорогая Лира, я предлагаю следующий вариант. Вы можете вместе с Миссандеей прямо сейчас поехать со мной во Дворец Искусств на новогодний бал. Он начинается в три часа дня. В связи с объявленным чрезвычайным положением нам пришлось перенести традиционный бал с вечернего времени на дневное. Там вы и ваша магически одаренная дочь будете под надежной защитой. А вечером я отвезу вас в Сарнопиль. Я родом из этого города, у меня там квартира. Поживете в безопасном месте, пока лучшие боевые маги страны не уничтожат монстра.
– Ваше предложение для меня очень неожиданно, мистер Бильгарт, – я растерялась, не зная, как поступить.
Жизнь дочери для меня всего дороже. Нельзя ей рисковать. Я не должна повторять роковую ошибку, идя на поводу гордости и потакая жажде независимости.
– К сожалению, это не тот случай, когда я мог бы сказать, что у вас есть время на раздумья, – покачал головой мэр, теребя пухлыми пальцами бахрому на кончиках шарфа. – Вы должны сейчас дать ответ. Поедете с дочкой на новогодний бал, а после него в Сарнопиль?
– Мама! Мы едем на новогодний бал! – из детской выбежала счастливая Мисси, услышав многообещающие слова. – Здравствуйте, мистер, – сияя радостной улыбкой, она подняла глаза на мэра. – А там будут клоуны и цирковые звери?
– Для детей предусмотрена специальная развлекательная программа, – Бильгарт как по бумажке прочитал. – Акробаты, воздушные гимнасты и команда летунов с механическими крыльями. Фокусники, клоуны и дрессировщики животных с их питомцами.
– Я очень хочу на бал, – Мисси потянула меня за руку. – Пойдем, мамочка. Тебе понравится представление… Вдруг мастер Райден будет там.
– Лира, в случае отказа мне придется найти для вас и девочки надежную охрану, – уныло бубнящим голосом затянул мэр. – Это будет нелегко. Все силовики задействованы в поисках монстра… Но я постараюсь…
Я посмотрела, как Мисси потирает ладошки в приятном предвкушении праздника, и приняла решение. Все! Больше никаких дум о мастере Райдене. Мы едем в Сарнопиль. А обе куклы, сделанные руками монстра, останутся здесь. Так он не сможет нас выследить.
– Нам нужно принарядиться к балу, – я дала согласие и кивком показала мэру, что ему лучше подождать за дверью вместе с водителем.
Бильгарт послушно вышел и тихо притворил дверь. Совсем как Райден, без хлопка. Меня пробрал озноб от леденящей душу мысли о нашем расставании с кукольником. Оно было ужасным. Как жаль, что время вспять не повернуть! Но теперь поздно жалеть. Надо спасать мою маленькую принцессу. Я выбрала для себя и дочери самые красивые платья и шляпки. Сама надела жакет, на ребенке застегнула шубку. Напомнила, чтобы не брала с собой любимую куклу. Собрала в саквояж самые нужные вещи.
– Пусть Эми подождет нас дома, посидит под нашей чудесной елкой, – я уговорила Мисси посадить куклу на коробку с печеньем, вафлями и конфетами.
Дочь послушалась без возражений. Я была ужасно взволнована и растеряна в спешке, похожей на паническое бегство. Даже не подумала о том, как подозрительно легко Мисси согласилась на время бала расстаться с говорящей игрушечной подружкой, с которой до этого момента и на пять минут не могла расстаться. Если бы я только обратила на это внимание…
Глава 42. Похищение
Лирана
Маленькая обманщица сумела меня перехитрить. Незаметно для моих глаз она вернулась в детскую, забрала куклу Эми из-под елки и спрятала у себя за пазухой. Я узнала об этом уже в гардеробной Дворца Искусств, когда дочь, не таясь, высвободила игрушку из-под шубки. Выбросить куклу, чтобы у юной некромантки случилась истерика и на бал приковыляли мертвецы с