Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В этот момент в ресторан вошла леди Комптон. Увидев её, графиня стремительно вскочила на ноги.
– Ах, это вы, леди Комптон! – воскликнула она. – Прошу вас, окажите нам честь, садитесь за наш столик. Сейчас я прикажу официанту принести ещё один стул для вас. – И графиня защёлкала пальцами перед носом Питера.
– Извините, но я уже обещала, что буду ужинать со своими друзьями, – ответила леди Комптон и прошла за длинный стол.
Графиня и Изабелла обиженно покосились на старушку.
Вайолет ухмыльнулась им в ответ.
– Как хорошо, что вы избавили меня от необходимости ужинать в компании этих ужасных людей! – слегка задыхаясь, сказала леди Комптон. – Вы с ними знакомы?
– О да! – ответила Ди Ди. – И позвольте заметить, что это не просто ужасные люди, они ещё и воры. Они купили в Лондоне дом, в котором находится моя квартира, и граф украл у меня очень ценную брошь, представляете?! Вместо неё он подсунул мне подделку! К счастью, благодаря Вайолет и Розе мне удалось вернуть брошь.
– Очень жаль, что графу удалось избежать суда, – сурово заметил полисмен Грин.
– Какой кошмар! – покачала головой леди Комптон. – Знаете, когда я показывала графу мою статуэтку балерины, он сказал мне, что коллекционирует произведения искусства. Надеюсь, он не собирается украсть мои драгоценности? – и она непроизвольно прикрыла ладонями висевшее у неё на шее ожерелье с крупным сапфиром. – Конечно, это ожерелье застраховано, но оно досталось мне от моей матери, я никак не могу его потерять!
– Я уверена, что он не посмеет это сделать, – сказала Долорес. – Однако советую вам хранить драгоценности не у себя в номере, а в сейфе отеля. Почему бы вам после ужина не договориться об этом с Ингрид?
– Это отличная мысль! – поддержала её Ди Ди.
– А что значит «застраховано»? – с любопытством спросила Вайолет.
– Это означает, что каждый месяц я плачу небольшие деньги страховой компании*, которая возместит мне всю стоимость ожерелья, если его вдруг украдут, – ответила леди Комптон.
Вайолет кивнула, поблагодарив леди Комптон за объяснение.
– Ну, Кларисса, что закажем на ужин? – перешла к делу Ди Ди. – Я, знаете ли, разрываюсь между спагетти с креветками и свежей рыбой…
Дальше Вайолет уже не слушала. Она повернула голову так, чтобы видеть семейку Дю Плиситу. Граф и графиня что-то бурно обсуждали. Изабелла, встретившись с Вайолет взглядом, показала ей язык. Вайолет ответила тем же и продолжала гримасничать до тех пор, пока её не одёрнул Бенедикт.
В ту ночь Вайолет спала плохо. Вначале её разбудил москит, носившийся вокруг сетки над её кроватью и гудевший, словно моторная лодка, а едва он утих, за окном начали петь птицы. Совершенно не выспавшись, Вайолет поднялась рано и побрела на завтрак. Когда все начали рассаживаться за столом, в «Лачугу» вбежала запыхавшаяся Ди Ди.
– Случилось ужасное! Кто-нибудь может пойти со мной?! Пожалуйста! – воскликнула она.
– Конечно, но только скажите, что случилось? – взволнованно спросила Долорес.
– Бедная Кларисса! Она так расстроена! Её статуэтка балерины исчезла! Вчера вечером Кларисса поставила балерину на обычное место, на столик возле кровати, а когда проснулась утром, статуэтки уже не было.
После этих слов все переглянулись.
– Очень надеюсь, что Дю Плиситу не взялись за старое, – сказал полисмен Грин.
– Возможно, леди Комптон сама переложила статуэтку в другое место и забыла об этом. Вы поможете мне её поискать? – повторила свою просьбу Ди Ди.
– Разумеется, – ответила Долорес. – Я сейчас же пойду с вами. Кто-нибудь из вас может найти Питера или его мать и попросить, чтобы они подошли к нам? – попросила она остальных. – И пусть захватят с собой чай для леди Комптон, он приведёт её в чувство.
– Я уже закончила завтракать, я пойду за ними, – вскочила из-за стола Роза.
– Я тоже! – вызвался Арти.
– И я! – добавила Вайолет. Она уже окончательно проснулась и не хотела упустить ни малейшей детали происшествия. Отходя от стола, Вайолет запихнула себе в рот большой кусок блинчика. Конечно, воспитанные леди так себя не ведут, но ситуация сложилась чрезвычайная!
– Ну, а нам, пожалуй, стоит остаться здесь и проследить, чтобы никто не украл у нас ещё и завтрак, – сказал полисмен Грин, глядя вслед уходящим.
– Да-да, это самое важное, – кивнул Бенедикт, подливая себе кофе.
Питер и Ингрид были на кухне. Когда ребята рассказали им о том, что произошло, они оба взволнованно переглянулись.
– Может, леди Комптон случайно столкнула статуэтку с ночного столика и та куда-нибудь закатилась? – предположил Питер. – Иначе кто мог её украсть? Один из наших постояльцев? Нет, не могу в это поверить!
Вайолет, Роза и Арти не знали, что ответить.
– Само собой, я сейчас же пойду к ней, – продолжил Питер, ставя на поднос чайник, чашку и тарелку с тостом для леди Комптон.
Спустя несколько минут они уже были в номере. Расстроенная старушка сидела на кровати, а Долорес обыскивала комнату.
– Ах, Питер, кто-то украл мою балерину! – печально вздохнула леди Комптон. – Мою маленькую балерину!
– Боюсь, что всё так и есть, её действительно украли, – заключила Долорес. – Я уже всё здесь обыскала.
– Позвольте мне взглянуть ещё разок, – сказал Питер и распластался на полу, чтобы заглянуть под кровать и за шторы.
– Пропала только статуэтка балерины, больше ничего? – спросила Долорес.
– Ничего. Я проверила: все остальные вещи на месте, – ответила леди Комптон.
– Хотя бы одна хорошая новость, – заметила Долорес. – Скажите, это ценная статуэтка?
– Да, очень! Но, к счастью, она застрахована, как и все мои драгоценные вещи, – сообщила леди Комптон. – Хотя, – печально продолжила она, – для меня ценность этой статуэтки измеряется не деньгами. Балерина была самым первым подарком, который я получила от моего покойного мужа.