Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но едва она поняла, злость вернула ее голосу прежнюю выразительность.
– Теперь, когда я не служу у вас, я требую объяснений и не уйду отсюда, пока не услышу их, – решительно заявила девушка.
Миссис Аллингем поморщилась, словно повышенный тон Эмили раздражал директрису, а кошки у ее ног перестали урчать.
– Вы с самого начала выказали себя дерзкой и самоуверенной, но я надеялась, осознание того, насколько большую милость вам оказали, приняв в наш пансион, заставит вас вести себя как подобает. Я обещала вашей тетке принять вас, но теперь я понимаю, что мне не следовало соглашаться, несмотря на мою дружбу с миссис Пэйшенс.
– Вы так и не объяснили, что я такого сделала, чтобы оказаться недостойной преподавать в этом пансионе, особенно учитывая то, что эти стены повидали немало интриг и хранят много неприглядных секретов, – выпалила Эмили.
Миссис Аллингем заметно скривилась – высказывание мисс Барнс коснулось чувствительного места, репутации пансиона. Тем скорее директрисе хотелось избавиться от этой злоязычной девицы.
– Ваше поведение не соответствует ни понятиям о приличиях, которые вам, несомненно, прививали в детстве, как любой девушке в хорошей семье, ни достоинству преподавательницы нашей школы, – миссис Аллингем даже повысила голос. – Вы не станете отрицать, что тайно встречаетесь с джентльменом, запятнавшим свою честь публичным одобрением бесстыдных поступков его дочери, опозорившей и свою семью, и наш пансион!
– Я встречаюсь с мистером Рикманом? – Эмили округлила глаза, от изумления она пропустила мимо ушей даже оскорбления миссис Аллингем. – О чем вы говорите?
– Вы получили от него вот эту записку, – миссис Аллингем двумя пальцами брезгливо взяла со стола лист бумаги, в котором Эмили узнала послание Мэйленда. – И, насколько я понимаю, собираетесь уехать из Роттингдина вместе с Рикманом и его дочерью. На положении кого, могла бы я спросить, но не желаю этого знать.
– Но письмо вовсе не от мистера Рикмана, – не подумав, воскликнула Эмили.
– Оно подписано его инициалами – Майкл Рикман, глупо спорить, утверждая обратное, – фыркнула директриса. – Ступайте упаковывать свой багаж, мисс Барнс, я и без того уже уделила вам времени больше, нежели собиралась!
– Как вы смели прочесть мое письмо? Вы следите и шпионите за всеми в школе и все равно не смогли удержать Энид от побега, а вашу драгоценную мисс Найт – от ужасных, жестоких проступков! Я и сама уже не раз подумывала об отъезде, атмосфера лицемерной добропорядочности душит меня. – Эмили вскочила на ноги, а директриса дернула шнурок звонка, свисающий над ее левым плечом, словно испугалась гнева молодой девушки.
– Идите, мисс Барнс, вы получите жалованье у мисс Олдридж, но не дождетесь от меня никаких рекомендаций, и мы посмотрим, сможет ли ваш покровитель найти вам столь же хорошее место, если, конечно, он не возьмет на себя заботу о вас, – напоследок выпустила ядовитую стрелу миссис Аллингем.
Эмили вскочила, стул опрокинулся, но она не стала поднимать его. Ах, как она разозлилась! Но не на миссис Аллингем, а на того, вернее, на ту, кто своим низким поступком лишил ее крыши над головой!
– Теперь я понимаю, что мисс Брент делала в нашей комнате, – бормотала Эмили, взбегая по лестнице. – Она копалась в моей шкатулке и нашла записку Роджера! Кто знает, как часто она это делала? Что ж, настала пора сказать ей все, что я о ней думаю, ведь теперь я не стану видеться с ней каждый день, а значит, ни к чему и быть вежливой!
Будь Эмили не так рассержена, она бы принялась плакать, но сейчас ей совсем не хотелось проливать слезы. Конечно, она теряет столь многое, что слезы еще придут, но не теперь. Сперва она расквитается с обидчицей, затем найдет себе приют на первое время, пока не решит, куда направится, а уж потом, в тишине и одиночестве, позволит себе дать волю переживаниям.
В комнату мисс Брент Эмили ворвалась без стука, чем удивила хозяйку, сидевшую с книгой в старом деревянном кресле-качалке у камина.
– Мисс Барнс, – мисс Брент недоумевающе посмотрела на запыхавшуюся девушку. – В школе пожар? Или еще что-то случилось с нашими девочками?
– О, нет, мисс Брент, то, что случилось, касается только меня и вас! Миссис Аллингем только что приказала мне избавить пансион от своего присутствия!
Мисс Брент медленно поднялась на ноги и положила книгу на каминную полку.
– Известие и в самом деле необыкновенное, но позвольте спросить, какое я имею отношение к тому, что вам отказали от места?
Эмили топнула ногой – как может эта женщина так хладнокровно притворяться?
– Вы не хуже меня это знаете! Вы передали миссис Аллингем письмо, в котором один джентльмен просил меня встретиться с ним! И она сочла это достаточной причиной, чтобы избавиться от меня, как будто я совершила величайшее преступление!
– Опомнитесь, мисс Барнс, в чем вы меня обвиняете? – Мисс Брент говорила резко, возмущенно, но на Эмили ее тон не произвел должного впечатления.
– Я видела, как вы выходили из нашей комнаты, когда там не было ни меня, ни Хелен! Зачем вы приходили, если не затем, чтобы шпионить за нами? Все знают, что вы терпеть не можете нас обеих!
– И, как видите, у меня есть повод относиться к вам без особой душевности, – усмехнулась мисс Брент. – Вы ищете врага не там, мисс Барнс. Неужели после всего, что произошло в пансионе после Рождества, вы сомневаетесь, кто выдал вашу тайну?
– Хелен? – Эмили понимала, что мисс Брент может оказаться права. – Но зачем ей это?
– Вы еще спрашиваете? Подумайте сами, мисс Барнс. Все могли заметить, как охладились ваши отношения с подругой. Мисс Эйвери не прощает пренебрежения, а вы обидели ее, заняв сторону мисс Паркер в истории с подушечкой, и к тому же рассорились с покровительницей мисс Эйвери, Филлис Найт. Наверняка есть и другие причины, но и этого уже достаточно, чтобы превратить мисс Эйвери из вашего друга во врага. Уверена, ваш отъезд порадует ее.
Эмили растерялась – доводы мисс Брент звучали убедительно. И у нее не было никакой возможности узнать настоящую правду. Хелен, если это она, никогда не сознается, да и мисс Брент, если лжет, будет настаивать на своем.
– Тогда зачем вы приходили? – уже не таким сердитым голосом спросила Эмили.
– Хотела показать вам письмо мистера Реддока, – более доброжелательным тоном ответила мисс Брент. – Он нашел себе место в школе для мальчиков и спрашивал меня, не порекомендую ли я кого-либо на его место. Я подумала о вас, в последнее время, как мне казалось, вам стало тесно в этой школе.
Эмили покраснела от смущения – чего-чего, а заботы о себе она никак не могла ожидать от мисс Брент.
– Простите, что накричала на вас, мисс Брент, – пробормотала она. – Я не могла себе представить, что вы…
– Что я захочу сделать что-нибудь для вас? – усмехнулась ее собеседница. – Я получила письмо от Энид Келбраттер, в котором она рассказала о том, с каким участием вы относитесь к ней и ее отцу, и попыталась пересмотреть свое отношение к вам. Вас любят девочки и миссис Фирман и не жалует миссис Аллингем, что говорит в вашу пользу. Давайте присядем и все обсудим спокойно.