Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сергей звонил Виктору и передал разговор с Доком. Добавил, что Альберт книгу скоро получит. Букинист вышел на след. Виктор предложил плотнее наблюдать за Альбертом. Что он будет делать с ней? Отслеживать каждый его шаг. Сейчас будет самое интересное. Куда он с ней пойдет?
– В сортир, – пошутил Сергей.
– Посмотрим, – смеясь, ответил Виктор, – может, ты и прав.
Альберт, как только книжник уехал, помчался в букинистический магазин. С непомерной легкостью он дошел до станции метро, пробежал по эскалатору вниз и втиснулся в вагон. Проехал три остановки и энергично прошел по переходу на радиальную.
Пожилой седой мужчина, в многократно стиранном костюме старого покроя с лацканами, что-то сказал молодому парню в легкой, облегающий торс куртке с ярким орлом на спине и синих джинсах, который шел рядом с ним в толпе, направлявшейся в глубину перехода в метро. Тот повернулся и резко ответил. Мужчина, видимо, ответил ему. Не было видно. Молодой парень с прытью юного тигра бросился к нему и замахал руками. Пожилой мужчина закрылся от него двумя руками. В одной из них был портфель. Молодому мешали нанести сильный удар в лицо пожилому мужчине не конкретные люди, а толпа, которая шла по переходу плотной массой. Крайние даже не видели, что происходит в ее середине. Толпа немного отступила и освободила им пространство, но недостаточное для свободного избиения парнем мужчины, который делал жалкие попытки отбиться. Он опрокинулся назад и увяз в толпе, как в тесте. Перед парнем оказались уже другие пешеходы, напиравшие сзади. Он попытался пробиться в глубину, но этого ему не удалось. Пробурчали недовольные голоса прохожих. И толпа сомкнулась. Эта вспышка людской ненависти длилась всего не больше минуты. И снова масса людей двигалась ровно по направлению вниз по переходу.
«Никакого уважения к возрасту, – подумал Альберт. – Особенно страдают от молодых хищников пожилые бомжи, которые остались без опоры в эти жестокие времена. Они с остервенением набрасываются на этих слабых и беззащитных людей и убивают их в бешеной злости. Этот молодняк трусливо убегает от здоровенных и нахальных своих сверстников. Только сила в период перемен играет роль, – согласился Альберт, вспомнив, что прочитал в книге «Пути перемен». – Но все-таки общество сдерживает свободную игру сил молодых и энергичных против старых и обессиливших. Хотя бы так.
Даже уголовник в письмах любимой девушке клянется начать жизнь правильную, как только вернется на свободу. И ограбивший других, играя без правил, тоже ищет тех, кто его оправдает. Каждый, приходя в этот мир, хочет быть добрым, честным и справедливым. Уходя – хочет, чтобы о нем осталась хорошая память. А между этими событиями можно жить, как получится. Даже вступать в драку с пожилым мужчиной из-за нескольких обидных слов».
И вот он уже на улице. Еще метров двести – и букинистический магазин. Остановился, посмотрел на себя в зеркало-витрину ювелирного магазина. Надо успокоиться. Чтобы не выглядеть мальчишкой перед Букинистом.
Зашел в ювелирный, медленно ничего не видящими глазами посмотрел на запрятанные под стекло и под настороженные взгляды охранника ювелирные изделия. Вот где действительно можно успокоиться, глядя на цены и прекрасные, но недоступные вещи.
Через пять минут Альберт спокойной походкой вошел в магазин и приветливо кивнул Букинисту. Тот тоже, с плохо скрываемой гордостью за успешно сделанную трудную работу, сохраняя внешнее безразличие, не спеша вытащил из-под прилавка завернутую в светло-коричневого цвета глянцевую оберточную бумагу книгу. Аккуратно развернул и протянул Альберту: «Смотри. “Гибель империи ромеев”». На вид она была немного потрепана, но целая. Обложка была новая, не родная. Альберт узнал книгу по размерам, бумаге и шрифту. Открыл первую страницу и увидел – Монах Григорий. Гибель империи ромеев. Переводчик А. Шкля ров. Издательство «Время». Берлин, 1923 год. Пролистал веером страницы и остановился на приложении.
– Очень редкая вещь. Один-два экземпляра, возможно, сохранились на руках, – сказал Букинист, с уважением глядя на книгу.
Альберт передал ему деньги, завернул книгу в ту же обертку и положил в портфель.
– Спасибо. Очень вам благодарен.
– Пришлось немножко поработать с клиентами.
– А у кого все-таки она была?
– Я не могу сказать, мне ее принес посредник, который о книге знал только цену. А собственник, не называя себя, ничего о ней не хотел говорить, только то, что за ней обязательно придут.
– Еще раз огромное спасибо.
* * *
Альберт начал читать книгу уже в метро, прежде всего те страницы, которых у него не было. Теперь она была полной. В той, которая была у него дома, не хватало пятнадцати первых страниц. И двадцати семи последних.
На первых страницах предисловия, написанных переводчиком А. Шкляровым, говорилось, что автор книги «Гибель империи ромеев» монах Григорий, оказавшись в конце жизни на острове Корфу в нищете, потеряв все нажитое, описывает историю последних дней Византийской империи как их участник и свидетель. От того времени у него сохранилась лишь книга «Оборот времен», которая ему досталась от последнего византийского императора. Эта книга была переведена с персидского языка греком, жившим в первом столетии нашего времени.
Шкляров писал, что знание истории может послужить хорошим уроком для современников. «Рождение и гибель империй, к сожалению, случались не раз. Такое уже было. Напрасно тыкать пальцем, указывая то на одно, то на другое лицо этой великой драмы. А ужасы тех дней не стали барьером для человечества. Те, которые сегодня волей судьбы оказались у власти, должны это знать. Так же будет и с империей большевиков. Их ждет такая же участь, как и византийскую знать. Если не сегодня, то завтра. Революция сама пожирает своих детей. Наступает время зачеркнутых фамилий. Им я хочу привести слова из книги «Оборот времен», которая приведена в приложении: «И нет прощения, а есть только воздаяние»».
Впечатление Альберта от чтения книги было совсем другим, чем от чтения того разодранного экземпляра, который у него был. Сама история заговорила с ним на своем языке.
Книга «Гибель империи ромеев» начиналась со слов: «Я прожил долгую жизнь и видел на своем веку много противоречивого. И хочу рассказать потомкам, к чему я пришел».
«Да, это очень точно. Кто долго жил, тот видел много противоречивого», – подумал Альберт. Это было ужасное и наполненное дикими сюжетами время. С первых страниц на него обрушились события тех дней, описанные человеком, который прошел все, потерял всех своих близких и в конце жизни оказался в монастырской келье совершенно один. Ведь были амбиции, была даже дружба с императором. Были планы и успехи. А где сейчас император, где империя, где близкие и друзья? Как он родился, не имея ничего, так и уходит. Без всего. Оборот времен.
Зачем он вынес из огня эту написанную неизвестным автором книгу? Как память о погибшем императоре? Или она ему чем-то понравилась? Может, в ней он находил мысли, которые сам выстрадал? Эта книга размещалась как приложение в самом конце книги. В предисловии Шкляров писал, что ряд фрагментов было трудно прочитать из-за ветхости, а другие – из-за невозможности перевода. В тексте книги приводились фрагменты, которые он смог перевести. Их может понять только тот, кто в жизни достиг определенных успехов, а затем потерял все. Это не чтение для любопытных и сытых. Это книга для прошедших через испытания и выживших. Она показывает им мир таким, какой он есть. Вот в чем смысл этой книги.