Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Закончив с покупками, мы вернулись домой, а там Гермиона уже и быстрый, но явно вкусный перекус почти организовала.
Что я могу сказать о приёме пищи? Он был странным.
Сидим в столовой, едим, смотрим друг на друга, почти не говорим, ибо не о чем. В гостиной фоном работает телевизор — новости. В самой же столовой лишь стук столовых приборов о посуду. После еды пришла пора просто посидеть, насладиться чаем и беседой, и если с первым проблем нет, то вот второе как-то не клеится.
— Чую, — улыбнулся я, — в воздухе витает напряжение. Неужели без инициативы взрослых людей, барсук, лев и змея не могут пообщаться за одним столом?
— Просто я хочу ещё на море, ещё в тёплую страну, — выдохнула Гермиона и взглянула на Дафну, сидевшую напротив неё. — А у тебя что?
— На Косой Аллее совсем грустно, — тоже выдохнула она, но держалась за столом намного более собранно, с ощутимым налётом этикета. — Прогулки там всегда были своеобразным праздником. А сейчас там не хочется задерживаться ни на одно лишнее мгновение.
— Кстати, — я взглянул на сестру. — Учебники и прочие принадлежности я тебе купил. Осталась форма. Ты как планируешь туда отправиться?
— Мы с девочками договорились встретиться, когда все с отдыха вернёмся. Думаю, уже дня через два. Мы, как мне кажется, вернулись раньше всех.
— Нужно будет у наставника забрать Хрустика.
— Наставника?
— Ну, если ты помнишь, Миона, я доверил Хрустика Дафне, а она, в свою очередь, из-за поездки с семьёй, передоверила его своему крёстному, а по совместительству — моему наставнику в целительстве.
— А, ясно. Как-то эта логическая взаимосвязь ускользнула от меня. А ты когда планируешь с ним встретиться?
Мой взгляд устремился к Дафне, следящей за нашей беседой и прячущей улыбку за чашечкой чая. Она заметила мой взгляд и решила сказать то, о чём мы уже мимоходом договорились во время покупок.
— Сейчас мы с Гектором отправимся к моим родителям. Вполне возможно, что крёстный будет там в это время. А если нет, думаю, Гектор без проблем найдёт его в Мунго.
Разговор с горем пополам сдвинулся с места, и примерно минут двадцать мы посвятили этому прекрасному времяпрепровождению, беседе и чаю, после которого Дафна помогла разобраться Гермионе с посудой, и при этом они тихо о чём-то шептались. Может быть всё-таки уже нашли общие темы для разговора? А то меня начинает маленько раздражать это их полушуточное противостояние.
После наведения чистоты, я выдал Гермионе её партию учебников, чем изрядно её порадовал — сестра со счастливой улыбкой тут же убежала изучать новый материал. Заранее. Она всегда так делает, да и чего уж греха таить, я тоже. Ну а мы с Дафной отправились в дом к её родителям.
Аппарация, и вот мы стоим перед воротами. Дафна достала палочку и коснулась ворот, из-за чего они тут же начали открываться, пропуская нас на территорию особняка. Здесь всё было неизменно — растения, сады, беседка невдалеке, всё ухоженно и ровно. Когда мы практически подошли к парадному входу, двери открылись, явив нам миссис Гринграсс в светлом свободном платье. Она улыбалась нам, и как мне кажется, вполне искренне.
— Здравствуй, мама, — улыбнулась Дафна, обнимая свою маму.
— Здравствуй-здравствуй, похищенная ты моя.
Объятия эти сильно отличались от тех, что обычно раздаёт Гермиона важным для себя людям. От объятий сестрёнки можно и парочку переломов получить, анаконда прям какая-то, а не человек. А тут всё аккуратно, культурно, но искренне.
Когда время объятий подошло к концу, миссис Гринграсс взглянула на меня, и улыбка её ничуть не изменилась, да и во взгляде читался лишь интерес.
— Гектор…
Если бы я шёл, то был бы риск запнуться на ровном месте. Похоже, что-то этакое мелькнуло в моём взгляде, отчего улыбка миссис Гринграсс стала ещё шире.
— …добрый день, — закончила она свою фразу.
— Добрый день, миссис Гринграсс.
— Проходите.
Мы зашли в дом и прошли вслед за миссис Гринграсс до небольшой гостиной. Там в креслах за журнальным столиком сидели мистер Гринграсс и целитель Сметвик. Доброжелательности на лице отца Дафны я не увидел, зато заметил какую-то своеобразную безысходность, а вот Сметвик был рад нас видеть и широко улыбался.
— А, моя драгоценная крестница в компании своего избранника.
— Крёстный, — улыбнулась ему Дафна и перевела более строгий взгляд на мистера Гринграсса. — Отец.
— Дафна, — кивнул он. — Мистер Грейнджер.
Толкового разговора не состоялось, тем более буквально через полминуты в гостиную зашла Астория, радостно обнявшая сестру, а главное, не посчитавшая необходимым строить наигранное высокомерие в моём присутствии. Похоже, она тоже какие-то свои выводы строила, или же находится в сговоре с матерью, что было бы неудивительным. Вообще, мистеру Гринграссу, по сути, не позавидуешь — в семье явно «бабий бунт», иначе и не сказать.
Астория быстренько утащила Дафну посекретничать, а я воспользовался приглашением мистера Гринграсса и присел на одно из свободных кресел, а второе заняла миссис Гринграсс. Мне был предложен чай — собственно его и распивали присутствующие — и я посчитал возможным согласиться, хоть и проверил в итоге магией чашечку и сам напиток на наличие чего-то не предусмотренного.
— Неужели вы, мистер Грейнджер, — решил поехидничать мистер Гринграсс, судя по его взгляду, — вернули нашу дочь из-за отсутствия своего жилья?
— Уильям, — миссис Гринграсс с укором посмотрела на мужа.
— Отнюдь, дом есть, а вскоре будет и ещё один, — с вежливой улыбкой ответил я, садясь поудобнее на диване.
Мой ответ вызвал лёгкое удивление на лице отца Дафны.
— Подождите, вы что, — наигранно удивился я, — думали, будто магглорождённые берутся просто из воздуха, а живут на улице?
— Хм, — мистер Гринграсс гордо вздёрнул подбородок, напомнив мне тем самым манеры некоторых знакомых чистокровных волшебников, что в момент своего провала делают точно так же, только ещё и уходят по-английски.
— Вопрос, однако, имеет свой смысл, — улыбнулась мне миссис Гринграсс. — Я предполагала, что вы вернёте Дафну лишь к Хогвартсу.
— Своими действиями мы, — я интонацией подчеркнул слово «мы», — высказали своё решение и нашу решимость идти до конца в случае необходимости. Но это не значит, что я буду отгораживать Дафну от сестры, матери и крёстного.
— Ха, — хохотнул Сметвик, ехидно глядя на мистера Гринграсса. — Ты, дружище, похоже не входишь в этот список.
— Действия мистера Гринграсса слишком неоднозначны и могут привести к нежелательным последствиям.
— Этот вопрос мы уже всячески обсудили, — кивнула миссис Гринграсс. — И мешать вам мы не будем.
— Это я уже слышал и у нас даже есть договор, — согласился я. — Но неприятно, досадно, когда столь значимая семья потомственных волшебников решает наплевать на дух договора, следуя лишь букве. Вы бы наверняка не захотели иметь дело с тем, кто вас обманет сразу, как найдёт способ, не