Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты сказал, что у ваших родителей была ферма. А что они делают сейчас?
— В прошлом году они продали ее и вышли на пенсию.
У меня есть еще дюжина вопросов, которые я хотела бы задать. Но не для «Дневника», а для себя. Я действительно хотела бы многое узнать, но не хочу показаться докучливым репортером, который говорит: «Я твой лучший друг, так что излей мне душу, а завтра ты услышишь наш интимный разговор в новостях». Вместо этого мы молчим и смотрим вперед, погруженные каждый в свои мысли. В моей голове вертятся картины из его детства, и мне хочется посмотреть его детские фотографии.
Неожиданно в голову приходит одна мысль, и я чувствую, что, благодаря установившейся атмосфере доверия, я могу задать этот вопрос.
— У меня к тебе вопрос по поводу утечки информации в «Бристоль джорнал».
— Да?
— Это как-то связано с тобой?
Джеймс хмурится и смотрит на меня:
— Нет, с чего ты взяла?
— Я была в отделе компьютерных технологий.
— Я знаю. Ты говорила, — терпеливо отвечает он.
— Мне сказали, что никто не приходил к ним по этому вопросу.
— Я сообщал им. Зачем мне врать? Я сообщил об этом э… как же его, Полу. Я сообщил об этом Полу. А ты с кем общалась?
— С женщиной.
— Ну, все понятно. Чертов отдел компьютерных технологий, они всегда заняты не тем, чем надо.
— Но, после того как я побывала там, утечка информации прекратилась.
— Благодаря мне. Я нашел виновного.
— Ты нашел виновного? — удивленно спрашиваю я.
Он смотрит на меня:
— Ну да.
— И кто это был? — спрашиваю я в нетерпении.
— Ты знаешь Билла?
— Билла? Милашку Билла? Кроткого Билла? — говорю я, не веря своим ушам.
— Я увидел, как он копается в моем компьютере однажды вечером, когда я зашел в офис взять кое-какие документы. Он сказал, будто кое-что ищет. Пару дней спустя, в тот день, когда мы арестовали подозреваемого в краже лекарств, я скопировал информацию по этому делу с главного компьютера на дискету. Когда на следующий день выяснилось, что у тебя украли информацию, я понял, что кто-то взял эту дискету, потому что не нашел ее там, где оставил. Я нажал на Билла, и он во всем признался.
— Почему ты не рассказал об этом мне?
— Я не хотел, чтобы у Билла были неприятности. У него сейчас и так много проблем — финансового порядка. К тому же он не совершил ничего ужасного. То, что он сделал, было просто неэтично.
— Для меня то, что он сделал, было ужасно! — с жаром отвечаю я.
— Наверное. Я помню, как твой редактор посоветовал сойтись со мной поближе, а ты ответила, что это все равно что пытаться сойтись поближе с Ганнибалом Лектером, — сухо замечает Джеймс.
Я чувствую, что начинаю краснеть, и тереблю краешек юбки:
— Ну, когда мы только встретились, с тобой было не слишком просто.
— Да, я знаю.
После небольшой паузы он добавляет:
— Но Ганнибал Лектер — это слишком.
Я улыбаюсь. Чтобы сменить тему, я говорю:
— Я заметила, что ты часто ссоришься с Биллом!
— Да, это правда.
— Я подумала, что это из-за твоего дурного характера!
— Ладно, не будем больше о дурном характере и Ганнибале Лектере.
Мы погружаемся в молчание и продолжаем наблюдать за дверью в офис мистера Мэйкина. Не отрывая от нее глаз, Джеймс говорит:
— Робин рассказывала тебе о том, что происходит?
Я аж подпрыгиваю от удивления.
— О том, что происходит между вами? — робко спрашиваю я.
— Да.
— Да, вроде бы.
— Все кончено. Поэтому она так расстроена.
— Значит, между вами уже ничего нет?
— Ничего.
После небольшой паузы он добавляет:
— Да на самом дуле ничего…
Неожиданно он останавливается и подается вперед. Я смотрю туда же, куда и он, и вижу мистера Мэйкина. В руках у него портфель, он направляется к машине. Джеймс заводит двигатель, и мы пристегиваемся. Бросаю взгляд на часы. Прошло больше трех с половиной часов.
Едем молча. Между нами и мистером Мэйкином несколько машин. Мы проезжаем жилые районы, офисные здания встречаются все реже. Следить за объектом, не вызывая при этом подозрений, все труднее, так как машин становится меньше. Примерно через четверть часа мы выезжаем в пригород Бристоля.
— Он едет не домой, — неожиданно говорит Джеймс после того, как мистер Мэйкин поворачивает направо.
— Откуда ты знаешь, где он живет? — спрашиваю я.
— Посмотрел вчера по базе.
Мистер Мэйкин быстро поворачивает налево, мы следуем за ним. Наконец, он останавливается у одного из домов, и мы паркуемся на расстоянии пяти машин от него. Наблюдаем, как он выбирается из автомобиля и идет по дорожке, ведущей к дому.
— Какой номер у этого дома? — шепчу я.
— Почему ты шепчешь?
Джеймс смотрит на номер дома, возле которого мы припарковались, и вычисляет номер того дома, в который вошел мистер Мэйкин.
— Номер шестнадцать.
Затем он оборачивается в поисках названия улицы.
— Мэйпл-три-драйв, — говорит он, доставая блокнот и записывая название.
— Джеймс!
Я толкаю его локтем. Огромный рыжий кот идет по дорожке, ведущей к дому, и исчезает за дверкой для животных.
— Кошачья шерсть, — выдыхаю я.
Мы разворачиваемся и едем обратно в участок. Взяв очередную порцию писем у не такого уж сердитого сержанта Дэйва, поднимаемся в офис.
— Удивительно, что тебе не приходят письма после интервью на телевидении, Холли, — говорит он.
— Ха-ха. Очень смешно, — отвечаю я.
Джеймс садится за стол и, быстро просмотрев свои письма, залезает в компьютер, чтобы проверить адрес, по которому приехал мистер Мэйкин. Я кладу локти на стол и смотрю на экран компьютера. Несколько минут мы ждем, пока он загрузится, и затем Джеймс вводит нужный адрес, чтобы проверить, значится ли его владелец в учетных списках полиции. Снова ждем. Компьютер издает скрип и треск и наконец выдает результат: «Указанный адрес в списках не значится».
Джеймс откидывается на стуле, сцепив руки за головой, и отрешенно смотрит перед собой.
— Надо было нам подождать, пока кот снова выйдет на улицу, повалить его на землю и взять образцы шерсти, которые потом можно было бы отправить на анализ ДНК и сравнить с теми образцами, которые нашел Роджер, — замечаю я.