Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Пауэлл прав. Если Таггарт — новый объект, почему он еще жив?
Она некоторое время рассматривала фотографию, вспоминая последние совещания в агентстве.
— Поищи связи между Таггартом и ООН, — попросила она Ди-Бара.
Перед ними развернулись новые страницы данных. Анна увидела фотографии Дворца наций в Женеве, европейской штаб-квартиры ООН.
— Есть приказ для Секретной службы из Госдепартамента, — сообщил хакер. — Написано, что Таггарт — лицо особой важности. Он будет в составе американской делегации на встрече с какими-то важными шишками в ООН.
— Голосование, — пробормотал Лебедев. — Таггарт едет в Женеву, чтобы возглавить группу сторонников голосования за контроль модификации.
Саксон сухо хмыкнул:
— Ага. Да, теперь до меня дошло. Все сходится. — Он взглянул на Анну. — Хочешь знать, почему Таггарт еще жив? Потому что они не хотят устранять его тихо. Им нужно сделать это открыто, перед толпой народу. Они хотят превратить это в событие.
— Основатель "Фронта человечества", убитый наемником-киборгом перед камерами журналистов всего мира, на ступенях Дворца наций… — Пауэлл покачал головой. — Можете себе представить, что будет дальше? Таггарт станет мучеником. Его организация уже обладает немалым влиянием. Они пойдут в атаку и сделают за иллюминатов их работу. Блестяще.
— За кого? — переспросил Саксон, зацепившись за незнакомое слово, но тут заговорил Лебедев:
— Именно так они и действуют. Находят других и манипулируют ими для достижения своих целей. — Он нахмурился. — Когда Таггарт прибывает в Женеву?
— Его самолет приземлится в Швейцарии примерно в полдень по нашему времени, — ответил Ди-Бар. — Если верить тому, что тут написано, через восемнадцать часов после этого он будет выступать с речью в ООН. У нас меньше суток
Пауэлл выпрямился:
— Мы должны их остановить.
Лебедев кивнул:
— Я свяжусь с нашими коллегами во Франции и прикажу им мобилизовать силы.
— Этого мало, — возразил Пауэлл. — Мы должны лететь туда сами. Я соберу команду. Вы добудете нам транспорт.
Анна перевела взгляд на Лебедева, обдумывавшего эти слова.
— Ну хорошо, — сказал он после паузы. — Я смогу это сделать.
Пауэлл махнул рукой в сторону Саксона:
— Я хочу, чтобы он поехал с нами.
Саксон фыркнул:
— Ты внезапно проникся ко мне доверием?
Пауэлл не обратил внимания на его слова.
— Он сможет узнать в лицо членов группы Тиранов.
— Ну ладно, хотя бы так, — буркнул солдат.
Лебедев снова кивнул:
— Согласен, — затем обернулся к хакеру. — Ди-Бар, собирай свои железки. Ты тоже едешь.
Бледное лицо Ди-Бара вспыхнуло, он заморгал:
— Что? Зачем? Нет! — Он затряс головой. — Я смогу сделать это от…
— Никаких возражений! — твердо ответил Лебедев. — Мы не можем проводить операцию без специалиста по информационной войне. Ты постоянно твердишь, какой ты замечательный, — теперь появилась возможность доказать это.
Ди-Бар ткнул пальцем в экран:
— Что, вам этого мало?
— Веселее, сынок, — вмешался Саксон. — Получишь немного адреналина для разнообразия, разве плохо?
Анне, слушавшей этот разговор, казалось, что она здесь лишняя, что о ней уже забыли. Она заговорила, сама не понимая, откуда взялись эти слова:
— Я лечу с вами.
Келсо поискала какую-нибудь вескую, убедительную причину, но ничего не приходило в голову. Она чувствовала лишь незатухающий гнев где-то глубоко внутри.
Пауэлл бросил на нее враждебный взгляд:
— Нет. Ты нам не нужна.
— А давайте она поедет, а я останусь? — предложил Ди-Бар.
— Мне нужно с вами! — настаивала она с неизвестно откуда взявшейся силой. И продолжала, повысив голос: — Я выслеживала Тиранов несколько месяцев! Я лишилась всего, что у меня было…
— Келсо права, — неожиданно вмешался Саксон. — Она должна быть в команде. Она может пригодиться.
— И как именно? — фыркнул Пауэлл.
Саксон небрежно пожал плечами, словно это было очевидно:
— Она видела лица Тиранов. Два лица, приятель. — Он взглянул на Анну со странным выражением и спросил: — Верно?
— Верно, — повторила она. — Да.
Пауэлл, казалось, собрался возражать, но Саксон твердо взглянул на него и постучал по наручным часам:
— У нас нет времени на споры, так?
— Берите вертолет и летите к побережью, — приказал Лебедев, положив конец перепалке. — Когда будете в воздухе, я с вами свяжусь и сообщу детали.
Кейп-Чарльз, Виргиния, США
Вертолет оказался древним транспортом скорой помощи, ободранным внутри, громоздким и неуклюжим, как жирная чайка; передвигался он при помощи двух реактивных двигателей, расположенных на концах крыльев и плевавшихся черным дымом. Вертолет летел низко, быстро, сначала вдоль канала, удаляясь от Балтимора, пока не показалось устье реки. У Саксона все внутри перевернулось, когда посудина задрала нос, набирая высоту для реактивного толчка. Бен попытался выглянуть в иллюминатор; вместе с Келсо и хакером, а также Пауэллом и четырьмя людьми из "Новых сыновей" он был втиснут в крошечный отсек в хвостовой части. Никто из них, по его мнению, не выглядел как солдат; в них чувствовалась другая порода, неумолимая жестокость, напомнившая о подростковых бандах Северного Лондона, рядом с которыми он вырос. Бен решил, что это бывшие бандиты или грабители. Келсо сидела опустив голову, погруженная в свои мысли.
Ди-Бар улыбнулся вымученной улыбкой:
— Что это с тобой? Не любишь летать?
Саксон запретил себе вспоминать о том вертолете, на котором он и его люди полгода назад летели в австралийскую глушь.
— Да, вроде того, — выдавил он. В вертолете было тесно, и это начинало его раздражать. — Пауэлл! — Ему пришлось кричать во все горло, чтобы тот расслышал его сквозь рев двигателей.
У Пауэлла был отстраненный вид человека, разговаривающего по беззвучной радиосвязи. Он мельком взглянул на Саксона, но ничего не ответил.
Тот кивнул на автомат FR-27, болтавшийся на груди у командира:
— А мне дадут оружие?
— Я даю оружие только людям, которым доверяю.
— И вообще, что происходит? — продолжал Саксон. — Здесь, конечно, уютно, но мы не можем на этом ведре лететь в Швейцарию.
ПауэлЛ слегка улыбнулся словам, слышным только ему.
— Не трепыхайся! — крикнул он Саксону. — Вон наше судно! — Он указал большим пальцем в сторону иллюминатора.