Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Примечание к части
/(-_-)
Глава 74
Примечание к части
Мало. Хотел больше. Много времени ушло на удаление написанного из-за неуместности, или ещё чего. Одна идея так и вовсе перекочевала в следующую главу, пока не написанную, чтобы развернуть её по человечески, из-за чего много заготовок не попало сюда. В общем, что-то всё идёт не по плану.
Приятного чтения.
Моб. банк; QIWI +79501107586
Сбер. (новая) 2202 2032 7560 9925
PayPal - [email protected]
Яндекс 410019411970257
WebMoney -
R880122335276
Z174532754177
Дни блаженного безделья — именно так я могу описать неполную неделю после визита к Эмбер.
Получив этакое оружие возмездия на случай, если мне вдруг понадобится подобное, я немного успокоился, засел дома и проводил по возможности максимум времени с семьёй. Есть, правда, одно занятие, которому я уделяю довольно много свободного времени, и называется оно — проектировка жилья. И вот с этим делом связано довольно много различной суеты. Но, обо всём по порядку.
Шестого июля, прямо с утра, сразу после семейного завтрака, я отправился на Косую Аллею, но не один, а с Гермионой. Сестрёнка вчера договорилась встретиться с девушками с факультета, погулять, поговорить и вообще. Естественно, их выбор автоматом пал на Косую Аллею, а уже оттуда, по словам Гермионы, они может быть заглянут в гости на посиделки к кому-нибудь из них.
— Ты всегда одеваешься настолько формально, — взглянула она на меня, когда мы вышли за порог дома, — когда идёшь на прогулку?
— Так я и не просто на прогулку иду, — я поправил лацканы тёмно-синего костюма.
— Тогда тебе следует уже сменить рюкзак, раз ты такой деловой…
— Мне тоже приходила такая мысль в голову, но не хочется плодить различные сумки.
Рюкзак хоть и выглядел гармонично даже с подобием делового костюма, но всё равно казался не очень уместным, пускай и был практичным. Гермиона же одевалась, как обычно это делает в школе — джинсы да кофта с длинными рукавами, а на случай, если вдруг станет прохладно, у неё есть ветровка.
Вдвоём мы пошли вдоль дороги, отходя от дома на некоторое расстояние.
— Аппарируем, или будешь добираться иначе? — спросил я, протягивая руку.
— Ты же не думаешь, что я буду против практичного решения ради правил?
Гермиона взяла меня за руку, будучи явно немного взволнованной. Миг, и я перенёс нас на задний двор Дырявого Котла, тут же открывая проход на Косую Аллею и за руку заводя туда Гермиону.
— Не так уж и плохо, как писалось в книгах, — сестрёнка прислушивалась к своим ощущениям. — Ладно, я побежала. Девочки, наверное, уже заждались в кафе.
— Давай.
Гермиона действительно чуть ли не побежала до кафе, на летней веранде которого за одним столиком сидели четыре гриффиндорки с разных курсов. Мне же предстояло посетить совсем другое заведение, и делать это я не очень хочу, но раз уж планирую существовать в магическом мире — придётся.
У дверей банка Гринготтс стоял гоблин в доспехах, придавая своему виду какую-то просто невозможную важность. Мелкий, крючконосый, злобный. И это не мои предрассудки — я вижу эту злобу во взгляде. Злобу и желание откусить кусочек от человека. Можно даже без соли.
Пройдя мимо стражника, я открыл дверь и оказался в большом холле с крайне высокими потолками и хрустальными люстрами под ним. Пол из гладкого полированного до зеркальности камня, стойки для работы с клиентами, колонны… Ничего не изменилось здесь с моего последнего визита. Гоблины в деловых костюмах и фраках изображали из себя порядочных разумных, работая с бумагами, драгоценностями или деньгами, таская туда-сюда папочки с документами или занимаясь прочими своими занятиями.
Волшебников вокруг было немного, и свободную стойку я легко нашёл, тут же направившись к ней.
— Доброе утро, — несмотря на моё отношение к этим коротышкам, на моём лице можно было увидеть лишь безукоризненную вежливую улыбку.
Гоблин за стойкой, к слову, слишком высокой, совершенно не желал на меня реагировать не то что с должной скоростью, а вообще. Да и тот факт, что мне приходится смотреть снизу вверх несколько бесит.
Гоблин соизволил обратить на меня внимание, отложил в сторону перо и посмотрел на меня.
— Что хотел уважаемый волшебник? — без особого труда можно было услышать в его словах отсутствие этого самого уважения.
— Будьте любезны, уважаемый, — абсолютно так же заговорил я, — разменять галлеоны на маггловские фунты.
— Сколько?
— Тысячу галлеонов по текущему курсу. Сэр.
— Деньги, сэр, — гоблин указал когтём на стойку перед собой, мол: «Клади».
Сняв рюкзак, я магией заставил монетки из сложного золотого сплава вылетать из горловины, выстраиваясь в стопки по десять перед гоблином. Гоблин изобразил из себя Снейпа, немного удивлённо выгнув длинную кучерявую бровь. Дождавшись появления всей суммы, гоблин достал из-за стойки пачку фунтов и, словно колоду карт, пересчитал в одно движение. Потом достал стопку поменьше, вновь пересчитал, убрал одну лишнюю купюру в пятьдесят фунтов. Следом гоблин добавил ещё несколько купюр меньшего номинала, а напоследок отсыпал мелочи немного, и лишь после этого сгрёб все галлеоны.
— Ваши… «деньги». Сэр, — ухмыльнулся