Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, мэм, — кивнул Джо; на лице у него блуждало смущенно-растерянное выражение, которое, похоже, возникало всегда, когда он куда-то выезжал с Кларой. Он учтиво открыл перед ней дверь. — Домой, мэм?
Клара сняла перчатки и окинула взглядом оживленную улицу.
— Нет. Сначала я хотела бы выпить чего-нибудь освежающего. Что это там за бар, Джо? «У Кэссиди»?
Глаза Джо от ужаса вылезли из орбит.
— Это заведение не для таких людей, как вы, леди Армстронг.
— Да брось ты! — с озорной улыбкой подмигнула ему Клара. — Пойдем, я угощу тебя лимонадом.
С этими словами она решительно двинулась в сторону паба, а Джо спешно бросился за ней.
Войдя в дверь, она оглядела традиционный ирландский паб. Внутри сидело несколько мужчин, пивших крепкий стаут, они дружно обернулись и изумленно уставились на Клару.
Она подошла к стойке и уселась на один из табуретов. Бармен, мужчина лет пятидесяти, вытирал стаканы, а за его спиной на большом зеркале была выгравирована надпись: «“Гиннесс” — это хорошо для вас».
— Интересно, действительно ли это так? — задумчиво спросила Клара.
— Простите, не понял? — переспросил бармен.
Клара кивнула на зеркало:
— Вот для вас, например, это хорошо?
— Ну, «Гиннесс» никогда не приносил мне никакого вреда.
— Славная рекомендация. Налейте мне стаканчик и еще лимонад для моего шофера. — Обернувшись, она улыбнулась всем присутствующим.
Через час Клара уже пила бренди и беседовала с барменом, облокотившимся на стойку напротив нее. Остальные посетители собрались вокруг них.
— Ох, это была настоящая трагедия, когда стреляли в отца вашего мужа, покойного лорда Чарльза. Его поджидали в засаде, а когда его карета выехала из главных ворот усадьбы, раздался выстрел, и — бах — прямо ему в грудь.
Мужчины вокруг них горестно покачали головами.
— Но если по справедливости, — продолжал бармен, — то поговаривают, что он того заслуживал.
Все одобрительно закивали.
— Нельзя выбрасывать на улицу вдов и детей, как это делал он, и не догадываться, что кто-нибудь в один прекрасный день не потеряет голову и не попытается тебя за это убить. Хотя, не подумайте, я такого не одобряю.
— Конечно нет, это понятно, — кивнула Клара. — Продолжайте.
— Ну, он, ясное дело, выжил, хотя несколько месяцев пролежал в постели, а после того остался инвалидом. В то время дети его были еще маленькими.
— Жуткий случай, — сказал один из мужчин, стоявших рядом с ними.
Клара рассеянно взглянула в свой пустой стакан.
— Мне еще бренди, пожалуйста. И выпивку для всех присутствующих.
В ответ прозвучал хор одобрительных и благодарственных возгласов.
Когда она уходила, бармен пошел проводить ее до дверей.
— Было очень приятно с вами познакомиться, леди Армстронг, — сказал он.
— Мне тоже!
— Добро пожаловать к нам в любое время! Здесь всегда вам будут рады! — крикнул ей вслед один из посетителей.
51
Клара обошла лестницу и прошла в помещение для прислуги, расположившееся в полуподвале, тянувшемся вдоль всей задней части дома.
На кухне она увидела повариху, миссис Феннел, которая вместе со своей помощницей Кэти занимались тем, что раскатывали тесто и резали яблоки для пирога.
— Привет! — поздоровалась Клара, подходя к ним.
Женщины были в шоке, увидев ее тут.
— Леди Армстронг! Что-то случилось? Мы не слышали, чтобы звонил колокольчик, — испуганно сказала миссис Феннел.
— О, так я и не звонила, — ответила Клара.
— Может, вам что-нибудь нужно?
— Нет, спасибо. Я просто хотела…
— Чего? Воды?
— Нет, порисовать. Сделать набросок, как вы работаете, если можно. — Она показала им бумагу для рисования и карандаши, которые принесла с собой.
— Рисовать нас на кухне? — Миссис Феннел явно была сбита с толку.
— Да, я хочу сделать зарисовки каждой комнаты этого дома и решила начать отсюда. Хочу выслать их своей семье, в Лондон, чтобы они могли составить представление об этом месте.
Миссис Феннел озабоченно взглянула на Кэти.
— Конечно, миледи, как пожелаете. Но все это так необычно. Леди Пруденс время от времени спускается сюда, но я не припомню, чтобы лорд Пирс когда-нибудь показывался на кухне или даже на половине для прислуги, — и это при том, что я нахожусь здесь с детских лет, потому что тут работала моя мама.
— Как интересно. Вы, должно быть, выросли в той маленькой деревушке, построенной для работников поместья?
— Совершенно верно. Хотя теперь мы живем в Большом Доме.
Повариха продолжила раскатывать тесто, а Клара примостилась на высоком табурете и принялась делать наброски. Через некоторое время ей удалось добиться того, что миссис Феннел немного расслабилась и разговорилась.
— Ох, леди Армстронг, какие приемы устраивались в этом доме в 80-е годы! Помню, я еще девочкой прокрадывалась по лестнице для слуг, пробиралась к бальному залу и, спрятавшись там, всю ночь наблюдала, как они танцуют! А какую тогда подавали еду! — Миссис Феннел умолкла, и при этих воспоминаниях взгляд ее затуманился. — С деньгами тогда не было проблем — в отличие от нынешних времен! — Она многозначительно глянула на Кэти, и та в смиренном согласии закивала головой, а потом продолжила нарезать яблоки.
— И кто же приезжал на те балы? Кто был среди гостей? — задала Клара осторожный вопрос.
— Ну, дворянство, конечно, съезжалось отовсюду. Большие шишки из Дублина и Лондона, миллионеры из Америки. Зал для балов всегда был забит до отказа всякими важными персонами.
— Звучит потрясающе, — мечтательно произнесла Клара.
— Оно и было потрясающе, — подтвердила миссис Феннел. — Лорд Лоренс был замечательным хозяином, настоящим джентльменом, другого такого не найти. На этих балах все его дети нашли своих будущих супругов. Включая и Чарльза, отца лорда Пирса, — он тоже познакомился со своей женой здесь. — Тут она бросила на Кэти предостерегающий взгляд, и та почему-то прикусила губу.
— Ее звали Арабелла? Судя по портретам, это была очень красивая женщина.
— Э… да, очень красивая. — Тон миссис Феннел стал настороженным.
— А какая она была — что это был за человек? — Клара отложила рисунок и, сложив руки на груди, улыбнулась женщинам.
— Ну, леди Арабелла происходила из очень хорошего рода. Она была тихая — не светская львица. И не очень общительная, в отличие от всех остальных Армстронгов. А когда лорд Лоренс, благослови его Господь, умер и все перешло к Чарльзу, отцу лорда Пирса… — Миссис Феннел вдруг нервно заторопилась со своим пирогом. — Вам все это не от меня нужно услышать. Действительно, что я могу знать? Я и не знаю ничего толком.