Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Забавно? — Сметвик был удивлён.
Мы остановились у двустворчатых светлых дверей.
— Вы считаете всё то пренебрежение забавным?
— Я не в первый раз сталкиваюсь с подобным отношением со стороны волшебников, которые в своём абсурдном стремлении оценивать всех и вся лишь по шкале чистокровности не видят вообще ничего. Если бы я жестко реагировал на каждую такую выходку — у меня бы было своё личное кладбище. Большое такое.
— Кстати, об этом…
Сметвик открыл дверь, и мы зашли внутрь. Просторный светлый рабочий кабинет. Громоздкий резной рабочий стол из красного дерева — на нём царил порядок, документы, принадлежности, всякие мелочи, всё стояло на своих местах. Тёмные диваны, лампы, какие-то высокие фикусы в горшках в углах, деревянные панели отделки — всё выглядело приятно, чуточку мрачно и успокаивающе.
Хозяин кабинета, к слову, сидел на одном из кресел под светом напольного светильника на высокой ножке, попивал виски из бокала и читал газету, а за его спиной парил блокнот и перо, периодически что-то быстро пишущее. Рядом, на круглом резном журнальном столике лежали ещё несколько газет — то ли они уже прочитаны, то ли только ждут своей очереди.
— Вы уже закончили? — не глядя на нас спросил светловолосый хозяин дома.
— Да, Уильям, — ответил Сметвик. — Я займу ненадолго твой стол.
Уильям кивнул и молча качнул бокалом в руке, мол: «Да пожалуйста». Сметвик поспешил воспользоваться предложением и, уставший, но довольный, быстренько сел за большой рабочий стол, достал два пергамента для договора, особое перо и явно хотел было уже начать вписывать первые строки, но передумал и взглянул на меня.
— Давайте, мистер Грейнджер, сразу вместе работать над договором. Не хочется переписывать всё по десять раз, если кому-то что-то вдруг не понравится.
— Согласен.
Подойдя к столу, я приманил один из стульев, что стояли вдали, среди нескольких шкафов с различными мелочами, сервизами, статуэтками и несколькими явно коллекционными книгами, и присел рядом со Сметвиком.
Уильям взглянул на нас, еле заметно мотнул головой и продолжил чтение, не став отвлекать нас от обсуждения нюансов договора на обучение.
Примерно полчаса ушло на составление договора — разногласий почти не было. Сметвику было на многое плевать, например, там, где другой волшебник или просто в меру эгоистичный и меркантильный человек попытался бы выбить выгоду в любой её форме, пусть даже «право ни хрена не делать», он величественно забивал на подобное — главное, не в убыток. Похоже, заполучить талантливого ученика — куда важнее мелкой сиюминутной выгоды.
Мы поставили подписи кровавым пером, взяли свои экземпляры, и оба, что я, что Сметвик, как-то даже облегчённо выдохнули.
— Вот, пожалуй, и всё, — улыбнулся целитель, поудобнее устроившись в кресле Гринграсса и сложив руки на животе. — Можно считать, что от сего момента вам, мистер Грейнджер, предстоит изучать много не самых приятных аспектов жизни волшебников и волшебного мира вообще.
— Полагаю, наставник, — улыбнулся я, так же позволив себе немного расслабиться, пусть стул и не столь удобен, как кресло, — все эти проверки, как и довольно специфические области магии, которые вы просили изучить, нужны были чтобы убедиться в моей… не брезгливости, если так можно сказать.
— Именно.
Мистер Гринграсс в этот момент с характерным звуком поставил опустевший бокал на журнальный столик, отложил в сторону газету и серьёзно посмотрел на нас.
— Меня больше интересует, молодой человек, ваша дуэль с Ноттом.
— И только? — повернувшись к нему, я продолжал расслабленно улыбаться.
— А должно что-то ещё интересовать? Может быть вы думаете, что я удивился резкой перемене в погоде?
— Мало ли, — пожал я плечами.
— Есть много различных хитростей и трюков, которые вполне могут прийти в голову, и способные помочь в подобных… фокусах, — пренебрежительно отмахнулся Уильям. — Я сходу могу придумать пару способов для подобного, заранее всё подготовить и вовремя разыграть.
Сметвик, пусть и продолжал улыбаться, взглянул на Гринграсса с укором, мол: «Трюки не нужны этому парню». Но это лирика.
— И что же вас, мистер Гринграсс, интересует в моей с мистером Ноттом дуэли?
— Вы ведь могли закончить всё буквально за секунду, как по щелчку пальцев, — Гринграсс даже щёлкнул этими самыми пальцами, показывая подразумеваемую степень лёгкости той и вправду простой задачки.
— Мог.
— Так почему вы превратили это в такой показательный спектакль?
— А смысл заканчивать всё быстро?
— Поясните?
Сметвик, пока мы вели диалог, по-хозяйски дотянулся до бутылки с дорогим виски и организовал себе бокал, принявшись с интересом слушать наш разговор дальше.
— Тут всё просто, мистер Гринграсс, — я немного развёл руки в стороны, показывая всю простоту и очевидность. — Быстрое, мгновенное завершение дуэли — глупость. Нотт уверял бы себя, что мне повезло, или ещё что-то…
Хотя я знал, что сам Тео прекрасно знает разницу в силе. Но тут важно не только его знание, но и то, что увидят остальные, что он может сказать после дуэли.
— …однако, — продолжал я свою мысль, — я решил продемонстрировать такое вот показательное превосходство. Тем более целителя Сметвика интересовали мои навыки. Смог бы я показать навыки в колдовстве, если бы просто сразу буквально раздавил Нотта силой? Это риторический вопрос, не утруждайтесь.
— Наглец, — фыркнул Гринграсс.
— Мой ученик! — гордо похлопал меня по плечу Сметвик. — И кушает много. Хороший волшебник должен много есть, особенно парень.
— Ты-то вон, наел себе, — Гринграсс с ухмылкой кивнул на Сметвика. — Никак согнать не можешь.
— Это мой комфортный вес, не попрекай старика в такой маленькой слабости.
— Мой вопрос ещё не раскрыт, — Гринграсс вновь посмотрел на меня.
— А что тут ещё непонятного? Я решил, что все атаки Нотта буду разрушать контрзаклинаниями в метре от меня — не ближе, не дальше. Чем не показатель умений, знаний и навыков? Безопасные заклинания отражал, чтобы не вывести несчастного из боя раньше, чем посчитаю нужным. Ну а сила… Силой я от Круциатуса отмахнулся.
— Это, кстати, было эффектно, — одобрительно покивал довольный всем Сметвик. — Нужно, как мне видится, обладать отличнейшим контролем магии, да ещё и в Тёмных Искусствах быть подкованным. Что, кстати, отлично показали ваши тёмные защитные чары, мистер Грейнджер.
— Это было не сложно.
— Не сложно… — покачал головой Гринграсс. — Многие для исполнения подобного «не сложно» тратят годы и лишаются толики здравомыслия. Я, конечно, не эксперт в подобном, мой удел — чары. Но всё же…
Все эти посиделки надо бы уже заканчивать, да и дома могут беспокоиться — я хоть и сказал, что могу задержаться, но не сказал на сколько именно, а судя по всему, сейчас уже ночь.
— Что же, уважаемые, — я встал с места. — Пора бы мне и честь знать, как говорится. Рад был посетить ваш чудесный дом.
Дверь открылась и в кабинет почти-что ввалились Дафна и Пэнси — они стояли снаружи, подслушивали.
— Мы проводим, — непреклонно заявила Дафна, а Пэнси лишь стояла у неё за плечом, выражая всестороннюю поддержку.
— Вы правы, мистер Грейнджер. Полагаю, раз вы столь талантливы, то и до дома сможете добраться сами, — эту