Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Куда вы направляетесь, мадам? – тихо спросил он.
– Хочу осмотреть этот дом, – сказала Лизетта, продвинув лошадь на несколько шагов вперед. Илайес не двинулся с места.
– Нельзя, мадам, они прячутся там.
– Я не прошу тебя идти со мной, – сказала она, успокаивая его. – Подожди меня снаружи, пока я не вернусь, хорошо?
Однако, посмотрев в его глаза, она увидела, что он очень взволнован. С одной стороны, мальчик боялся приблизиться к дому, а с другой – не хотел вызвать гнев Лизетты. Он по-прежнему молчал, глядя на зловещее строение перед ними.
– Илайес, оставайся здесь. Я скоро вернусь.
– Но, мадам…
– Со мной ничего не произойдет. Я зайду туда всего на несколько минут.
Илайес с ужасом смотрел, как Лизетта подъезжает к дому, зная, что ему придется отвечать за то, что он позволил новой жене месье Волерана войти туда без сопровождения. Однако инстинкт самосохранения оказался сильнее, и он остался на месте. В этом доме водились демоны, а также привидение Корин, которое бродило, желая отомстить за свою смерть. Иногда отсюда по ночам доносились печальные стоны первой жены хозяина. Любая часть дома – доска, кусок кирпича или штукатурки – излучала зло. Эти обломки могли быть использованы в качестве амулета, который навлекает смерть или вечное горе. А мадам Волеран пошла туда одна…
Лицо Илайеса сделалось мертвенно-бледным. Он развернул мула и погнал его как можно быстрее к главной усадьбе.
Лизетта привязала лошадь к изъеденному деревянному поручню небольшого крыльца. Затем рассеянно развязала ленты соломенной шляпы и положила ее на прогнувшуюся ступеньку. Дом находился на высоте одного-двух футов от земли на случай небольшого наводнения. Лизетта осторожно поставила ногу на одну из ступеней, размышляя, выдержит ли она ее вес. Ступенька надсадно скрипнула, но выдержала. Лизетта медленно подошла к криво висевшей двери, края которой были покрыты липкой грязью. В воздухе витало ощущение уныния и подавленности. Казалось, преступление, совершенное здесь, стало частью каждой доски и балки.
Лизетта попыталась представить этот дом десять лет назад, когда Корин Волеран приходила сюда на тайные свидания с Этьеном Сажессом. Как могла Корин изменять Максимилиану в таком близком месте? Будто нарочно хотела, чтобы ее обнаружили, чтобы Макс узнал о ее неверности…
Толкнув дверь, Лизетта крадучись вошла в дом, окунувшись в густую паутину. В комнате было сыро и пахло гнилью, стены были покрыты мхом. На окнах скопился толстый слой пыли и затвердевшей желтоватой грязи, не пропускающий сюда солнечный свет. Пауки, напуганные вторжением, поспешно разбежались по углам и трещинам в стенах. «Похоже на могилу», – содрогнулась Лизетта.
Влекомая любопытством, она прошла в задние комнаты, пробираясь через сломанную мебель, осколки посуды, и остановилась в самом дальнем углу дома, в комнате, наполненной щебнем. Глядя по сторонам, Лизетта вдруг почувствовала, что ей трудно дышать. Ничто особенное не отличало эту комнату от других… Но она каким-то образом ощутила, что именно здесь была убита Корин. Лизетту охватило странное чувство, и девушка застыла на месте, не в силах пошевелиться.
В комнате потемнело, и возникли красные тени. Колени ее задрожали, и она почувствовала головокружение. Лизетта увидела Макса, склонившегося над телом женщины, его руки сжимали ее горло и дрожали от напряжения. Он душил ее. Казалось, сердце Лизетты вот-вот разорвется. Губы ее беззвучно шептали:
– Нет, это не ты, это не…
– Лизетта!
Услышав голос мужа, она обернулась, прижав руку к горлу. Кровь отхлынула от ее лица. В двери стоял Макс, глядя на нее невидящим взглядом. Казалось, его черты высечены из гранита. Брови дьявольски нахмурены. Звук голоса, такой тихий, язвительный и странно отчетливый, ошеломил ее:
– Скажи, что ты делаешь здесь, Лизетта?
Она была так напугана, что не могла говорить.
– Ответь мне!
– Не смотри на меня так, – сказала она, проглотив подступивший к горлу ком и опустив руку. – Просто я… мне было любопытно.
– Любопытно посмотреть на место, где твой муж убил свою первую жену?
– Д… да… нет, я… – Лизетта замолчала, собираясь с мыслями. – Я знаю, что ты не делал этого, Макс.
– Я мог, – сказал он. – Вполне логично, что я совершил это преступление. – Глаза его были холодны. – Одному Богу известно, как часто я хотел сделать это!
– Утром ты сказал, что тебе было все равно…
– Я солгал. Я ненавидел ее и хотел убить.
– Но ты не сделал этого, – прошептала она. – Этьен Сажесс…
– В тот вечер с ним было очень много людей. Он не имел возможности убить ее, тогда как я – да. – Уголки его губ странно изогнулись. – Значит, ты веришь в мою невиновность, моя верная женушка?
Лизетта никогда не чувствовала себя такой беспомощной, такой неуверенной, не знающей, что делать, что говорить. Сердце ее неистово колотилось в груди. Она лихорадочно думала, как снова превратить стоящего перед ней незнакомца в ее мужа. Неужели она нарушила хрупкую связь между ними и ее нельзя восстановить? Почему он старается заронить подозрения в ее мозгу? Заставить бояться его?
– Откуда ты узнал, что я здесь? – спросила она.
– Ты очень предсказуема, Лизетта. Качество, которое я очень ценю в жене. Когда ты сказала, что собираешься на плантацию, то выглядела ужасно виноватой, вот я и решил последовать за тобой. Кстати, мне встретился Илайес, спешащий к главной усадьбе.
– Я не хотела огорчать его, – тихо сказала Лизетта.
– Ты лучше подумала бы обо мне, моя милая. – Он сказал это таким тоном, от которого она пришла в трепет. – Тебе же известно: я не желаю, чтобы ты приходила сюда.
– Я не знала, что ты так рассердишься. – Лизетта с ужасом думала: зачем она появилась здесь? – Просто я… я хотела посмотреть на это место.
– Ну и как, посмотрела? – грозно произнес Макс. – Если я еще раз застану тебя здесь, пеняй на себя. А сейчас уходи.
Лизетта сделала неуверенный шаг вперед.
– А ты пойдешь со мной? – спросила она.
Макс не ответил, и она поняла, что он намерен задержаться. Лизетта не могла вынести мысли о том, что он останется здесь один, погруженный в воспоминания, ненавидя себя… Она не должна допустить этого, так как успела заметить, какое влияние оказывает на него это ужасное место. Любой, увидевший его сейчас, ничуть не усомнился бы, что он способен на убийство.
– Макс, проводи меня домой, – прошептала она. – Пожалуйста.
Макс не двинулся с места и, казалось, даже не слышал ее. Пренебрегая осторожностью, Лизетта подошла к нему и прижалась, как бы стремясь своим теплом изгнать из него холод. Обескураженный, Макс попытался оттолкнуть ее, но руки Лизетты обвились вокруг его талии, и она прижалась лицом к его груди.