Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Когда вы туда приехали? — спросил Мейсон.
— Не знаю. Я не смотрел на часы. По возвращении я разбудилЛоррейн и рассказал ей о том, что произошло. Я просил ее в случае чего датьпоказания, обеспечивающие мне алиби. Мейсон, теперь я говорю чистую правду.Простите, тогда я солгал вам. Я…
Все присутствующие встали. В зал вошел судья Минден и занялсвое место. Затем зал наполнился шумом — это скрипели кресла, на которыхразмещались присутствующие.
— Мейсон, — проговорил Гарвин, — я заплачу, сколько хотите.Десять, двадцать тысяч…
— У вас нет и половины тех денег, которые следовало бысодрать с вас за то, что вы сделали, — сердито отозвался адвокат. — Вы втянулименя в перекрестный допрос, но с вами проводить его я не намерен. Теперьсадитесь на свое место и молчите, черт бы вас побрал.
— Кто следующий свидетель? — обратился к прокурору судьяМинден.
— Вызовите Мортимера К. Ирвинга, — произнес Кавингтон.
Ирвинг прошел вперед и занял место у трибуны. Он избегалсмотреть в глаза прокурору, перехватил на мгновение взгляд Мейсона, глупоулыбнулся и уселся в кресло, предназначенное для свидетеля.
Он сообщил судебному приставу свое имя и адрес, а затемвзглянул на Хемлина Кавингтона, который поднялся со своего места и решительношагнул вперед.
— Ночью двадцать второго сентября сего года, — началпрокурор, — вы ехали по дороге между Ла-Джоллой и Океансайдом, а точнее,находились на дороге в трех километрах от Океансайда?
— Да, сэр.
— В котором часу это было?
— Без десяти час.
— Я хочу обратить ваше внимание на карту, которуюпредставили как вещественное доказательство, — сказал Кавингтон, — вам понятно,что на ней изображено?
— Да, сэр.
— Вы узнаете местность, которая изображена на этой карте?
— Да, узнаю.
— Не могли бы вы показать на этой карте что-нибудьнеобычное, что вы увидели, когда ехали по шоссе от Ла-Джоллы к Океансайду?
— Пожалуйста, сэр.
— Подойдите сюда.
Ирвинг подошел к карте, склонился над ней и, ткнув в неепальцем, сказал:
— Я увидел автомобиль, стоящий как раз в этом месте.
— Что-нибудь в увиденном привлекло ваше внимание? — спросилпрокурор.
— Да, сэр. Машина стояла с включенными фарами, а поблизостии в ней самой, насколько я смог увидеть, никого не было.
— Так. В котором часу это было?
— В ноль пятьдесят.
— Что же вы предприняли?
— Я остановился, направил прожектор, который установлен уменя на машине, на это место и внимательно осмотрел стоявшую машину. Я думал,что, может быть…
— Не надо говорить о том, что вы думали, — прервал егопрокурор. — Нас больше интересует, что вы делали.
— Я понял, сэр. Я направил свой прожектор на машину идовольно тщательно осмотрел ее, чтобы убедиться, есть ли там кто-нибудь.
— Вы не заметили номера машины?
— Нет, сэр.
— Вы не могли бы описать ее?
— Да, конечно. Это был кабриолет светлого цвета. Довольнокрупный. Его верх был поднят, а фары горели. Как мне запомнилось, ободы колесбыли белые.
— Двери в машине были открыты?
— Нет, сэр, все двери были закрыты.
— Мистер Ирвинг, я хочу спросить вас, после этого вы имеливозможность видеть автомобиль, принадлежащий Эдварду Карлесу Гарвину,присутствующему здесь в качестве обвиняемого?
— Да, сэр, я видел его автомобиль.
— Вы можете подтвердить, что это именно та машина, которуювы видели ночью?
— Этот автомобиль похож на ту машину.
— Благодарю вас. У меня все. Мистер Мейсон, можетеприступать к перекрестному допросу.
Кавингтон вернулся к своему креслу и сел.
— Прошло два дня, мистер Ирвинг, — начал адвокат, — с техпор, когда ваши воспоминания были еще свежи. Вы рассказывали мне о том, чтоувидели тогда. Не так ли?
— Если этот вопрос имеет целью обвинить свидетеля вчем-либо, то я протестую, — вмешался Кавингтон.
— Я не преследую таких целей. Я просто спрашиваю его, —спокойно ответил Мейсон, — был ли такой разговор. На вопрос можно ответитьпросто — да или нет.
— Свидетель, вы беседовали с мистером Мейсоном? — спросилсудья Минден. — Ответьте — да или нет.
— Да.
— И во время того разговора, — продолжил адвокат, — выездили со мной по дороге, показанной вами на этой карте?
— Да, сэр.
— И тогда у автомобиля, поставленного примерно в том жеположении, что и в ту злополучную ночь, был номер 9 В 6—370, не так ли?
— Совершенно верно, сэр.
— Вы тогда опознали этот автомобиль с номером штатаКалифорния 9 В 6—370 как машину, которую видели в ноль часов пятьдесят минутдвадцать второго сентября сего года?
— Ну, я не опознал ее. Я сказал, что она очень похожа на ту,которую видел ночью.
— Автомобиль, который я имею в виду, кабриолет светлогоцвета?
— Да, сэр.
— И вы тогда опознали его как машину, которую видели ночью?
— Я подумал, что он был той машиной, которую я видел.
— Вы тогда так подумали?
— Да, сэр.
— Ну, а сейчас вы так не думаете? Ирвинг почесал затылок.
— Сказать по правде, — нерешительно проговорил он, — я…
— Вы здесь для того, — сказал Мейсон, заметив замешательствосвидетеля, — чтобы говорить правду.
— Я не мог точно опознать машину, которую видел в ту ночь. Ямог только сказать, что машина, предъявленная мне, выглядит похожей на ту. Я…
— Вы не ответили на мой вопрос, — настаивал адвокат. — Ведьтогда, будучи со мной, вы думали, что машина, которую я поставил приблизительнокак в ту ночь, была той же самой машиной. Не так ли?
— Конечно, абсолютно точно я не мог ее опознать, когда я…
— Свидетель, просто ответьте на вопрос. Когда вы были со,мной, вы говорили, что предъявленная вам машина — это именно та машина, которуювы видели ночью?
— Да, сэр, — наконец произнес Ирвинг.