Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я сменила ей очередной, наверное, сотый по счету компресс, присела рядом и впервые пожалела, что в мои способности не входит талант делиться энергией с другими. Как бы было просто, умей я передать Эми частичку жизненной силы. Ей бы наверняка хватило этого для выздоровления…
Словно в укор мне, она зашлась в безумном приступе кашля. Не просыпаясь, пыталась продышаться, хрипела и отхаркивалась кровью на белый пододеяльник.
– Лишь бы не чахотка, – взмолилась я вслух.
Надежду, что с диагнозом я ошибаюсь, придавало лишь то, что уж слишком быстро и остро развивалась болезнь, а туберкулез, напротив, убивал медленно. Да и поставил бы доктор Доринктон этот диагноз, уж слишком часто в последнее время он начал встречаться в портовых городишках, подобных нашему.
Через два часа в комнату пришла Бри, она отпустила меня собираться в дорогу.
Саквояж я складывала, пребывая в глубокой задумчивости. Сколько брать с собой вещей, не представляла, ведь неизвестно, насколько может затянуться пребывание в столице. Да и впервые в жизни я выезжала из города, будучи на правах главы семьи, принимающей решения.
В итоге я взяла три комплекта белья, два сменных черных платья, и одно цветное- если решусь выйти в город на охоту, предварительно сменив внешность. Еще одну пару обуви на случай слякоти, гребень, зеркало и гигиенические принадлежности. Упаковав все это самым тщательным образом, я поняла, что мой багаж удивительно мал и скромен для поездки, дат окончания которой пока даже не видно.
Когда все сборы были окончены, до рассвета еще оставалось три часа, и мать настояла, чтобы я потратила это время на сон, почти силком отправив меня спать. Я пыталась отказаться, но глава семьи Клейтон была неумолима.
– Не геройствуй, Розалинда, любая дорога всегда утомительна. Так что даже малые силы не будут для тебя лишними, – напутствовала она, провожая меня к комнате.
И я сдалась, а едва моя голова коснулась подушки, сон тут же укрыл своими объятиями.
* * *
Будила меня Бриттани:
– Вставай, – тормошила она. – Скоро подъедет экипаж.
Я рывком поднялась с кровати. Сон еще пытался притянуть мое тело обратно к мягкой постели, но времени нежиться не оставалось. Быстро одевшись и приведя себя в мало-мальски пристойный вид, я спустилась вниз.
Мой чемодан уже стоял в холле среди трех других, в которых было все необходимое для Эмили. Сама малышка, одетая в теплое пальто и укутанная в несколько одеял, сидела на диване в гостиной.
Сейчас был тот редкий период бодрствования, когда жар и лихорадка еще не полностью поглотили ее, а беспамятство и слабость немного отступили. Она просто сидела, смотрела по сторонам, а мать поила ее бульоном.
Эмили немного приподняла руку, приветствуя меня, я же выжала из себя ободряющую улыбку.
Где потерялась та цветущая девчушка со звонким смехом и фарфоровой кожей? Куда исчезла моя веселая Эмили? Вместо нее сейчас на меня смотрела тусклая и болезненная девочка, угасающая тень прежней себя.
– Экипаж еще не подъехал? – спросила я у матери, на что она покачала головой.
– Нет. Кстати, Роуз. У меня отличные новости.
– Слушаю, – я действительно надеялась, что ей есть, чем меня порадовать. Должно же случиться что-то хорошее в этой жизни.
– Пока ты спала, мне пришла замечательная идея, с кем можно отправить вас в столицу. Не доверяю я этому неизвестному графу Малкольму. Я уже даже договорилась.
Мое сердце беспокойно екнуло.
Только не это. Только не то, о чем я подумала.
– Мне пришлось разбудить наших квартирантов. Ведь детектив Лорн сам сказал, что мы можем обращаться к нему за помощью, и я была вынуждена это сделать.
– Что ты сказала, мама?! – неверяще переспросила я, не узнав при этом свой срывающийся голос.
– Ричард готов пожертвовать выходными и сопроводить вас в столицу. Я уверена, что место в экипаже знатного человека для него найдется. Если же нет, то наверняка этот граф имеет на уме какие-то дурные мыслишки! А честным людям от полиции скрывать нечего!
О, да! Разумеется! Так бы наверняка и было, если б я изначально столько не наврала матери… Теперь же выходило, что мне придется или врать Лорну, или говорить ему часть правды.
Я и так ломала голову, что сказать самой Эмили и как оправдать нашу жизнь не в гостинице, а у графа дома. Но с сестренкой я надеялась договориться позже, придумать что-то, использовав другую легенду или очередной кусок правды.
Но вот Лорн в данный момент в мои планы абсолютно не входил. Мысленно я пыталась найти способы, как отговорить матушку от услуг детектива, но, как назло, в голову не приходило ни одной здравой мысли.
В какой-то момент в двери постучали, а я вздрогнула от этого звука.
Бри кинулась открывать.
На пороге стоял Лорн с видом удивительно цветущим и бодрым, будто сейчас вовсе не пять утра было.
– Доброе утро, дамы, – приветствовал он. – Пришел сообщить, что я готов сопровождать Розалинду и Эмили.
У ног мужчины стоял небольшой саквояж, еще более скромный по размеру, чем мой. Хотя чему я удивлялась? Лорн, в отличие от меня, в столицу собирался только на выходные.
Я выдавила из себя дежурную улыбку, а сама подошла к матери и как можно тише прошептала:
– Мне кажется, мы злоупотребляем добротой графа Малкольма. Что, если он все же откажет в присутствии детектива? Лично я бы так и поступила, особенно если поняла, что мне не доверяют. Это выглядит оскорблением для благородного человека.
Но родительницу мои слова ни капли не смутили.
– Роуз, твоя маменька не вчера родилась и все продумала, – в ее глазах сверкнула неуместная в такой ситуации хитринка. – На твоем месте я бы, напротив, радовалась, что поеду в компании такого мужчины, как детектив Лорн.
– Как хорошо, что ты не на моем месте, – не удержавшись, процедила я и отступила от нее на шаг.
Убеждать в чем-то сейчас маменьку было бесполезно, а вот Ричард уже косился в мою сторону. Видимо, придется смириться, что меня ожидает незабываемая поездка.
– Экипаж прибыл! – возвестила стоящая у окна Бри. – Пора.
Началась суета.
Мама подскочила с места и принялась бегать между Эмили и ее чемоданами. Вначале она решила, что нужно помочь сестре сесть в карету, затем передумала и схватилась за вещи, которые всенепременно следовало погрузить первым делом.
– Пойду, поприветствую графа, – с этими словами я вышмыгнула за дверь, чтобы хоть как-то предупредить Малкольма.
Мне вслед тут же раздалось матушкино:
– Ты права, Роуз!
И за мной увязалась целая делегация.
Поправ все правила приличия, по садовой дорожке до ворот я поспешила первой, не пропуская мать вперед, но уже у калитки она меня догнала и обогнала. Все, что я сумела сделать, – это показать стоящему у кареты Малкольму страшные глаза и прошептать одними губами: