Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Прошло не больше пятнадцати минут. — Чарли провела языком по нижней губе, ещё больше дразня Майкла.
— Тобой невозможно насытиться. — Он провёл костяшками по её щеке, от чего Шарлотта прикрыла глаза и подалась к руке.
— Из-за стола нужно выходить с чувством лёгкого голода. — Чарли вскинула бровь, сильнее прижимаясь к крепкому торсу Майка.
— Да неужели? — Он подхватил её на руки. — Ну, тогда имей в виду, — Майк отодвинул её ногами лёгкий тюль, — я ем много и часто, солнышко.
Майкл занёс её обратно в спальню, положив на кровать. Он коснулся губами шеи, развязывая незамысловатый узелок полотенца на груди Шарлотты.
До самого рассвета они не давали уснуть друг другу…
***
Время 6:30. Чарли, посмотрев на Майкла, аккуратно высвободилась из его объятий. На пару секунд она позволила себе застыть над ним. Он крепко спал. Брови слегка подрагивали, а уголки губ пытались ползти вверх. Видимо, ему что-то снилось. Снилось что-то хорошее и приятное.
Шарлотта улыбнулась и направилась к креслу, где в беспорядке валялись её вещи. Стараясь не издать ни единого шороха, она тихо оделась и снова подошла к спящему Майклу. Она заправила прядь волос и нагнулась к его лицу, чтобы поцеловать.
Только она встала ровно и намеревалась повернуться и выйти из комнаты, как почувствовала, что Майкл перехватывает её за руку.
— Скажи мне, у тебя в роду англичане? — Майкл потянулся, улыбаясь.
— Почему? — Чарли усмехнулась, но так и стояла, не шевелясь.
— Потому что постоянно норовишь сбежать, не попрощавшись. — Он потянул её на себя. — Ты всегда сбегаешь рано утром? Даже тогда, когда не нужно никуда бежать?
— Нет, просто не хочу объяснять Николасу, что я тут делаю в такую рань. — Она присела на кровать и поцеловала Майкла в щёку. — Тем более, мне нужно переодеться и собрать вещи для полёта.
— Ладно, — Майкл глубоко вздохнул. — До встречи в бюро. — Он откинулся на подушки, сладко потянувшись.
— До встречи в бюро, — повторила Чарли и вышла из комнаты.
Солнечное утро поднимало настроение Шарлотте. Закинув свои пакеты на заднее сидение, она поехала к дому. Собрав необходимые вещи, она переоделась и поехала в бюро.
В кабинете для переговоров уже собиралась команда. Дойл прислал всем сообщение, что у них очень важное дело. Вся группа ждала Рейнольда.
— Всем доброе утро! — Дойл залетел, как вихрь, и сел на своё место. — Если можно так сказать.
Вчера вечером посреди пути остановилось грузовое судно, которое переправляло различные контейнеры. Во время осмотра судна спецназом выяснилось, что корабль пустой. Ни одного члена экипажа не было во время осмотра. При описи судна выяснилось, что пропал огромный контейнер, в котором находилось несколько ящиков плутония.
— Таким количеством плутония можно подорвать несколько кварталов. — Майкл теребил ручку в руках, глядя на монитор. — Кому же он понадобился?
— Это нам и предстоит выяснить. — Дойл листал документы в планшете. — Объявляю мозговой штурм.
Команда долго спорила. У кого-то была мысль, что это нужно правительству, чтобы привлечь внимание к такой краже, чтобы замять что-то более важное и масштабное. Но эта идея быстро потеряла смысл: именно правительство тщательно скрывает случившееся от СМИ.
Следующая по списку была теория, что министерство обороны сами выкрали этот контейнер, чтобы избежать крупной сделки, но и это не имело никакого значения, так как тогда бы всплыло бессчётное количество контрактов, которые утратили бы свой вес.
Спустя пару часов рассуждений и споров Эдвард предположил, что дело точно в деньгах. Во всём этом замешано большое количество денег.
— Сами подумайте. — Эдвард откинулся на спинку кресла. — Если что-то пропало с такой посудины, да ещё и бесследно исчез весь персонал, то тут явно пахнет капустой. Я прямо слышу, как шелестят эти чудесные зелененькие купюры.
— Так, стоп! — Чарли бубнила себе под нос, сведя брови к переносице. — Это же… — Она не поверила своим глазам.
— Что такое? — Майкл придвинулся к ней, но не понимал, что она увидела такого в планшете.
— Сейчас… — Шарлотта быстро что-то печатала на экране планшета, пытаясь найти подтверждения. — Дай мне две минуты.
— Давайте на перерыв. — Дойл отодвинул стул, намереваясь встать. — Уже голова пухнет. Пять минут и возвращаемся.
Дойл вышел из переговорной, направляясь в свой кабинет. Спустя минуту Шарлотта побежала к Рейнольду.
— Кажется, я знаю, что случилось… — Чарли вошла в кабинет начальника без стука. Впервые.
Она нашла следующие данные: компания, что занимается перевозками, «Бэвэрли Групп», пару дней назад подписала сделку о слиянии двух фирм.
— Догадайся, какая компания участвует в слиянии? — Чарли хитро улыбалась. — «Олимп». Как раз Моррисон и подписал сделку о слиянии. И я еду к нему на банкет.
— Ну, это же здорово! — Дойл хлопнул в ладоши. — Видимо, поедем в Сиэтл мы все вместе.
Дойл и Чарли вернулись к команде. Шарлотта озвучила свою находку. Николь смогла выяснить, что брокеры Моррисона-старшего специально обрушили в стоимости акции «Бэвэрли Групп», что дало преимущество у «Олимп Корпорейшн».
— Этот старикашка в интервью так и кичится тем, что заполучил компанию. — Эн Джей сморщила нос. — Судя по тому, что он говорит, он недвусмысленно намекает о полном поглощении «Бэвэрли Групп».
— Ну, правильно, нужно же расширять свой бизнес. — Майкл ухмыльнулся. — Волшебный порошочек сам себя за океан не перебросит.
— Но зачем ему плутоний? — Чарли тарабанила пальцами по столу. — Наркоторговец и террорист в одном лице? Что-то тут не так!
— Это мы и выясним! — Картер вошёл в кабинет. — Ваша операция полностью санкционирована. Все ресурсы ФБР Сиэтла будут предоставлены вам.
— Ну, наконец-то. — Алрой потёр руками.
— И у вас уже организован проход. — Картер поджал губы в улыбке. — Агент Морган приглашена на мероприятие.
Все уставились на Шарлотту. Она по очереди смотрела на каждого члена команды. Чарли не знала, что об этом можно говорить.
— Морган… — Стивен сузил глаза, явно что-то задумав.
— Что, Блэйк? — Чарли закатила глаза и повернулась к нему.
— Вам не кажется странным, что наша мажорка постоянно крутится в таком окружении? — Он смотрел на неё, но обращался ко всем.
— А тебе прям тошно, что такие личности, как Моррисон, со мной на короткой ноге, да? — Чарли медленно натянула презрительную улыбку. — Я думала, мы закрыли тему!
— Я просто высказываю свои подозрения. — Стивен провоцировал Шарлотту, но надеялся, что при Картере она не будет огрызаться.
— Не хочу хвастаться, но благодаря мне ты попал на аукцион. Ах, да… — Чарли состроила театральное разочарование. — Ты же сидел в фургончике, а всю работу делала я и парни. А ты отсиделся. Даже Холл, гражданский, принёс куда больше пользы, чем ты. — Она с презрением оглядела его. —