Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Майло Гринч оказался мужчиной средних лет. С прямым уверенным взглядом, черными, короткими волосами. Он не показался мне угнетенный поимкой или чем-либо расстроенным. Единственное, что указывало в нем узника, закованные за спину руки. Мужчина сидел с ровной спиной, с интересом смотря на меня.
Мы были в кабинете комиссара Шарпа. Сам комиссар находился в противоположенном углу от стола, в кресле и внимательно следил за происходящим. Здесь же присутствовал инквизитор Пирпс и мэр Онтон. За дверью остались парочка крепких ребят и еще двое инквизиторов.
В течении пары минут браконьер рассматривал меня, потом оглянулся на сидящих в кабинете, губы его исказила наглая усмешка.
— Еще не видел, чтобы комиссары и инквизиторы с ведьмами работали. Это что-то новенькое.
Повернулся ко мне.
— Чего изволите, госпожа-ведьма?
Я удивилась, но лишь на миг. Странное ощущение. Мужчина совсем не боялся, и даже насмехался над ситуацией. Обычно браконьеры ведут себя совсем иначе. Оправдываются, каются либо все отрицают и ведут себя агрессивно. Но не Майло. Я сузила глаза и тут же увидела. Да он маг! Хороший маг. С четкой, без рваных линий, аурой колдовства. И ведь не прячет себя, открыто мне показывает кто он. Что маг делает здесь? Как его смогли поймать? И кто его привел? Двое сельских парней, так сказали инквизиторы. Мой интерес заметно возрос. Как маг мог позволить себя поймать и заковать? Что-то в этом не правильно. Он мой интерес понял. И снова на тонких губах прорезалась усмешка.
— Мне прятаться не от кого, госпожа ведьма. Я законопослушный.
Теперь губы скривила я.
— С каких пор у нас браконьерство входит в рамки закона?
Он склонился к столу и громко, чтобы все слышали, прошептал:
— С тех самых, как ведьма стала правильной горожанкой и участвует в делах инквизиции.
У меня щеки огнем вспыхнули.
Но я сдержалась, прекрасно понимая на что намекает Гринч. Ведьм не привечали. Не то что инквизиция, простой люд. Сторонились. Крестились завидев и обходили стороной. А если помощь нужна была то, тайком в далекие лесные хижины пробирались, чтобы заказать зелье какое, а то и проклятие. А я вот она, сижу в комиссариате, вместе с инквизиторами и совсем не на месте обвиняемой. Да и живу рядом, ко мне открыто ходят. И ведь все знают, что ведьмы не только святыми делами занимаются, но на улицах со мной здороваются и вежливо обращаются. Никак у такой ведьмы покровитель среди местной власти? Именно это подразумевал Гринч. Хороший камень в мой огород. Я его подберу, за пазуху положу. И очень хорошо мага запомню и всем своим скажу. В лесу появится, добром не кончится. Майло понял, о чем я думаю. Это я по его взгляду поняла. Хороший маг, умный. Но его моя молчаливая угроза не испугала. Он вальяжно, на сколько это можно было сделать в его положении, откинулся на спинку стула.
— Так чего хочет от меня, городская ведьма? — спросил с явным вызовом, медленно проговаривая последние слова так, словно хотел меня оскорбить. И снова мне пришлось проглотить его высказывание. Ведь Гринч еще ничего мне не рассказал. А я очень хотела услышать его историю.
— Лорд Майло, — насколько могла вежливо, обратилась я, вызвав у него очередную злорадную усмешку. Но все же упрямо продолжила: — Расскажите о том, что за реликвию ищет некий черный торговец?
Ухмыляться мужчина перестал и, спокойно, поинтересовался:
— А что мне за это будет?
— Тебя не отдадут в руки высшей инквизиции, — отозвался мэр Онтон.
— Мало приятного и здесь чалиться, — парировал браконьер. — Может отпустите меня, господа начальники? А я всю историю сначала расскажу. Поверьте, госпожа ведьма, это очень интересная история.
Говорил, а сам взгляда с меня не сводил такого, словно о чем-то подозревает. Мне неуютно стало под его тяжёлым взглядом.
— Ты сначала расскажи, а мы уж решим стоит ли твоя история свободы, — хмуро произнес комиссар Наил Шарп. Щуплый и сварливый мужичек, но насколько я знала дотошно въедливый и строгий.
— Так я вам расскажу, а вы на попятную, — не унимался маг. — Мне бы гарантии.
— Гарантия только мое слово, — холодно сказал Шарп. — Можешь и не говорить, а мы тебя прямо сейчас, под конвоем инквизиторским, в высшую отправим. Там поговоришь о гарантиях. И историю свою тоже сам там расскажешь.
Браконьер нахмурился словно бы раздумывая, но я отчётливо видела, как насмехаются его глаза. И все же он произнес:
— Договорились. Поверю на слово. Слушайте. Месяца два назад случилось мне сидеть в кабаке с одним из свободных магов, — Гринч увидел, как удивленно приподнялись мои брови и тут же объяснил: — Да, мы так себя называем. Мы не работаем на Совет или еще кого-либо, мы свободны в своем выборе и делаем что хотим. Но вас же не это интересует. Так вот, сидели и попивали пивко. Стемнело уж, тогда то и заприметили его. Мужчина средних лет, как мы. В темном плаще в чистеньких ботинках, по всему, далеко не бедный. Он очень выделялся из общей публики. Да и выглядел угрюмо. Мы пригласили его к своему столу, угостили пивом и местной сушеной рыбой. Мужик оказался словоохотливым. Рассказал, что является торговцем на черном рынке. Не спрашивайте, знать я его не знаю, тогда впервые видел и больше не встречал. В тот кабак он зашел в поиске свободных магов, что взялись бы за его дело. А дело и правда было сложное, но интересное. Полгода назад торговец узнал, что существует некий город прошлого. Тайный город древних драконов. Тех, которые сгинули много веков назад.
— Природные, — не сдержавшись, высказалась я.
— Они самые, — кивнул Грин. — Лично я, до тех пор, считал все рассказы о них мифами. Этакие сказки для нынешних драконов. Но торговец в эти сказки верил. И уж не знаю, кто там ему подсказал, мол если достать что-либо из того города то, оно будет стоить больших денег. Вроде как в любой вещей тех драконов содержится их сила, магия древних. И за неё многие будут готовы очень хорошо заплатить. Торговец долго искал и нашел мага. Не просто мага, простой бы не справился. А из драконов. Поговаривают