Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Позвольте спросить: о том, что я мечтаю стать женой Тоби, вам сообщила принцесса Анна?
Король нахмурился, но, ничего не ответив, протянул руку к шелковому шнуру и дернул несколько раз. Раздался звон колокольчика.
— Приведи ко мне сэра Пиркета, — приказал Стефан появившемуся слуге.
— Да, вы правы, юная леди, именно Анна уговаривала меня сделать вас невестой нашего брата, но о том, что в договоре было поставлено такое условие, я слышу впервые. Получается, меня специально ввели в заблуждение. Такое я прощать не намерен.
— Также могу с полной уверенностью заявить, что принца Тоби опаивали снотворным, а может, и дурманящим зельем, — вконец ошарашила я короля.
Пока мы ждали секретаря, Стефан вновь заговорил о сорвавшейся помолвке:
— Мы, конечно, разберемся в подробностях брачного договора леди де Мольмор, но это не умаляет твоего неразумного поведения, — вздохнул король, обращаясь к сыну. — Сделаем так: ты сейчас найдешь Севелину и на коленях будешь выпрашивать прощение. Думаю, еще не все потеряно, нужно попытаться спасти ситуацию.
— Отец, ты не понял? Я не собираюсь жениться на принцессе, у меня уже есть невеста. Все традиции соблюдены, я помолвлен с Лиандрой и женюсь именно на ней.
— Но как же договоренность с Бертолией? — Стефан вновь негодовал.
— Если ты так радеешь за наш союз, женись на Севелине сам. Я думаю, это будет для соседней страны даже более престижно, чем брак с принцем. Если у вас родятся дети, я готов добровольно отречься от престола в пользу новых наследников.
— Я уже исполнил свой долг, женившись на твоей матери. С меня хватит. Сейчас я намерен жить для себя и именно с той девушкой, которую хочу видеть в постели и рядом с собой на троне.
— Пожертвуй Дивеей. — Лукас сорвался на крик. — Подними престиж страны путем своего счастья. Если бы ты за моей спиной не договаривался об этом браке, то не пришлось бы сейчас объясняться с послами Бертолии, почему я отверг их принцессу. Я ничего против Севелины не имею, и мой поступок — более благородный, чем если бы я пошел на заключение брака и всю жизнь избегал бы своей жены, сделав ее несчастной.
Разговор на повышенных тонах прервался стуком в дверь. Пришел сэр Пиркет, его слегка потряхивало от страха перед королем.
— Ваше величество, вы хотели меня видеть? — промямлил он.
Король был очень разгневан, услышав от своего секретаря чудную историю, как его водили за нос все это время.
— Я не виновен, это была идея принцессы Анны. Она уговорила меня выдвинуть такое условие, чтобы заставить леди Лиандру приехать во дворец. Мадам уверила меня, что делаем это на благо Тобиаса, о котором никто не думает. Молодая красавица-жена поднимет его дух. И леди де Мольмор идеально подходила на эту роль. Я предложил ей выбрать любую другую девушку, которая польстится на деньги и согласится добровольно, но вашей сестре почему-то была нужна именно эта леди.
— А когда я пришла к вам просить расторгнуть договор, почему вы отказали? — поинтересовалась я у Стефана.
— Анна посетила меня накануне и напела в уши, что ты нацелила свои коготки в сторону кронпринца. Я, естественно, не стал развязывать тебе руки и даже приставил охрану, чтобы стражник следил за тобой и не давал видеться с принцем.
— Вот как? Становится все интереснее и интереснее, — присвистнул Лукас. — Прямо сборище интриганов. Тебя, отец, ловко обвели вокруг пальца. А причины дурного поведения моей тети ясны, как слеза младенца. Женская месть.
— Прямо серый кардинал в юбке, — поддакнул сэр Пиркет, но тут же съежился от злобного взгляда короля.
— Позже я решу, какое наказание ты понесешь, — рявкнул Стефан. — Наверняка ты действовал небескорыстно. Отвечай, карманы сильно потяжелели от того, что ты предал своего короля?
— Так это разве предательство или обман? Просто не доложил всей правды, — всхлипывал секретарь, обливаясь потом.
Стефан прижал руку к сердцу и пошатнулся. Под ладонью проступило алое пятно крови. Он еще не до конца залечил свои раны, и, кажется, последние события еще больше пошатнули его здоровье.
Непроизвольно я прильнула к принцу. Меня поразил его поступок, и я все еще не могла прийти в себя от потрясения. Легкий аромат магнолий окутал меня мягким шлейфом, даря радость и волнение. Боюсь, как бы впоследствии принц не пожалел о своем решении, выбрав вместо золотой короны на голове теплые объятия любимой девушки.
Высказав свою позицию, принц увел меня из кабинета отца.
— Как ты мог решиться на такое? — Мои коленки до сих пор дрожали, казалось, что я сплю и вижу сон наяву. — Если ты сделал это из-за чувства вины, то знай: все, что произошло в лесной хижине, было полностью по моему согласию. Я сама хотела отдать тебе свое тело, запомнить навсегда, как сладки прикосновения любимого мужчины, и отпустить тебя, оставив в воспоминаниях частичку наших чувств.
Лукас прервал мою речь поцелуем.
— Я сделал так ради нас двоих, ради нашей любви и счастья. Эктерии нужен счастливый король и прекрасная королева.
— Но ты не спросил меня. Даже не поинтересовался моим мнением на этот счет.
— Вот поэтому, моя дорогая, зная твой характер, я и не посвятил тебя в свой план. Ты бы наверняка сбежала. А я не хочу, чтобы ты жертвовала собой в угоду другим.
— Но я могу и отказаться, — выпалила я заносчиво и тут же пожалела о своих словах, видя, как голубые глаза принца потемнели.
— В таком случае я буду добиваться тебя до тех пор, пока гордая леди не соизволит сказать «да». Но что-то мне подсказывает: долго мучить меня ты не будешь.
Наши губы слились в нежном поцелуе, теперь это не было чем-то постыдным. Мы официально стали женихом и невестой. Я могла находиться рядом с ним, не боясь осуждающих взглядов и шепотков за спиной. Хотя того и другого вряд ли удастся избежать после грандиозного представления на помолвке, которое устроил принц.
— Лиандра, я люблю тебя. — Он зарылся в мои волосы, вдыхая аромат.
Я была абсолютно счастлива в эти мгновения, но радость продлилась недолго. Гости из Бертолии так и не объявились на празднике, бесследно пропал и лорд Веденталь. Стражников отправили на их поиски, и вскоре они приехали с неутешительными новостями. Невдалеке от замка прямо на дороге была обнаружена перевернутая карета и два знатных лорда с охраной. Все были мертвы. Тела растерзаны и выпотрошены, словно тушки убитых зайцев.
Уже глубокой ночью во двор замка доставили мертвых бертольцев. Их заранее укрыли в белые саваны, дабы не смущать взор придворных. Нападение кригтов навело панику на двор. Многие гадали, почему чудовищные твари рискнули появиться так близко от дворца.
Был незамедлительно созван верховный совет. Король требовал, чтобы поставили магические ловушки и уничтожили столь опасных хищников. Помня, как сам совсем недавно чуть не отдал богам душу, Стефан велел усилить патрули, опасаясь новых нападений.