Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В эту самую минуту, кстати, Стафф стоял, облокотившись с напускной небрежностью об игорный стол, украшенный позолотой, бросая взгляды попеременно на Марию и на кости, выпавшие после его бросков. Мария, делая свой бросок, слегка опиралась на руку мужа. Счастливое число — семь! Она рассмеялась и сгребла с середины «стола азарта» медные монетки.
— Вилл, я не знаю другой такой дамы, как твоя: живя при дворе, она наживает деньги, а не просаживает их, — пошутил Генри Норрис. Кое-кто из присутствующих рассмеялся, но Вилл Кэри лишь выдавил слабую улыбку.
— Пришла пора, джентльмены, когда фортуна улыбнулась роду Кэри.
— Меня не беспокоят те ставки, которые делает в игре семья моего супруга, сэр Генри. — Мария энергично встряхнула кости и подула на них, как учил ее король. — Я лишь не хочу допустить, чтобы мой брат Джордж оказался в работном доме для бедняков. Не то вернется отец и ему придется выручать Джорджа из Тауэра, куда того приведет безрассудство за игорным столом.
— Я не стал бы судить его столь строго, леди Кэри, — послышался сквозь щелканье костей насмешливый голос Фрэнсиса Вестона. — Я тоже пил бы и играл вечерами напролет, если мне на ухо все время трещала бы маленькая сорока. Да к тому же я вчера вечером помог Джорджу добраться до его покоев, и он признался, что ему больше по сердцу Марго, сестра Томаса Вайатта.
У Марии выпало десять — полоса везения закончилась.
— Я была бы очень признательна вам, сэр Фрэнсис, если бы вы не стали распространяться о личных делах Джорджа. — Она посмотрела в глаза этому высокому красивому мужчине. — Горько, когда любишь не того, с кем предстоит идти под венец. Но эта беда известна многим, и Джорджу не следовало говорить о своей. — У Марии вдруг появилось странное предчувствие, что Вестон ответит ей какой-нибудь едкой репликой. Казалось, он никак не может решиться. Обвинит ли он ее в том, что она вышла замуж за одного, а любит другого — короля? Не осмелится, понятно. Кроме того, он в этом случае ошибется, только она не сможет сказать ему об этом.
— Примите мои извинения, леди, — сказал Вестон, а его зеленые глаза быстро всмотрелись в ее лицо. Марии было досадно, что Вилл уделяет так мало внимания ее разговору. Джордж ведь приходится ему шурином. Или гордость рода Кэри не позволяет ему прийти ей на помощь?
Вестон и Норрис со своими дамами перешли к соседнему столу, а к супругам Кэри приблизился Джордж с неизменно сопутствующей ему Джейн. Джордж положил одну руку на эфес шпаги, а другой барабанил по столу, пока Вилл Кэри метал кости.
— Черт возьми, Вилл, тебе сегодня не везет, как и мне. Ладно, а где же Его величество? Обычно он в такое время находится в гуще событий. Если он увидит, что кое-кто из нас спустил слишком много монет и потому не может играть с ним, ему это не понравится.
Опередив супруга, Мария ответила Джорджу:
— У него сейчас гонец от королевы, из Бьюли, Джордж. А почему ты делаешь такие большие ставки? Еще ведь совсем рано. На вот, только не ставь все на один-единственный случайный бросок. — Она протянула ему раскрытую ладонь, и Джордж несмело взял несколько медяков.
— Дорогая моя, выигрыш надо оставлять себе, — недовольно проворчал рядом с ней Вилл. — Скоро придет король, он любит крупные ставки, ты же знаешь, а играть ему нравится больше всего с тобой.
Мария покраснела из-за выговора, и это не укрылось от Джорджа.
— В конце концов, эта игра называется «азарт», — проговорил он с сердитыми нотками в голосе. — Чтобы выиграть, надо рисковать, нужно быть азартным — совсем как в жизни, Вилл.
Мария хотела сменить тему, но тут вмешался щебечущий голосок Джейн.
— Я нахожу это развлечение захватывающим, а Джордж играет обычно очень славно. Он ведь столько сил отдает учебе в Линкольнз-Инн, неудивительно, что ему иной раз хочется немного развлечься. — Она мило улыбнулась Джорджу, который, однако, предпочел не обращать внимания на ее заступничество и направился к соседнему столу.
— Он хочет во что бы то ни стало отыграть деньги, которые только что проиграл этому красавчику Вильяму Стаффорду, — объяснила Джейн, обернувшись на ходу, ибо она последовала за Джорджем. — Мне страшно нравится смотреть, как они сражаются друг с другом.
— Я бы предпочла, чтобы Джордж играл в кости с кем-нибудь более достойным доверия, — еле слышно пробормотала Мария, обращаясь к Виллу.
— Если ты говоришь о Стаффе, Мария, то он как раз один из самых достойных доверия людей, каких я только знаю. Да и брат твой достаточно взрослый для того, чтобы отвечать за себя. Он на год с лишним старше тебя, вот пусть сам и решает.
— По его поступкам этого не скажешь, — запальчиво возразила Мария. — А Стаффорд, как мне казалось, предатель.
— С тобой что, Его величество говорил о Стаффе? Нет? Тогда запомни, как все обстоит на самом деле: и Стаффорд, и мы, Кэри, расплачиваемся за дела наших отцов и дедов. Его величество любит и уважает и меня, и Стаффа, иначе ни за что не приблизил бы нас к себе и не доверил ответственных должностей. И если он скажет тебе другое, то разве что для виду. — Он взял Марию под руку и отвел от стола. — Что касается твоего любезного Джорджа, то отец быстро образумит его, как только вернется из Франции.
У Марии вертелось в голове множество способов укорить мужа за эти поучения, но она придержала язык. У Кэри лишь одно на уме — как вернуть своему роду былое положение при дворе. Он не имеет ни малейшего права свысока смотреть на Джорджа и семейство Буллен, хотя и он, и некоторые его друзья именно так и смотрят. Каждую ночь, охваченный страстью, он не отрывал от нее глаз, но так старательно следил за собой каждую минуту, касался ли он Марии или говорил с ней, что она начала сомневаться, течет ли в его жилах настоящая английская кровь.
Словно нарочно, чтобы вконец испортить ей настроение, у стола оказалась эта дурочка Джейн Рочфорд, не сводившая глаз с улыбающегося Стаффа. Кстати, за ним — или об руку с ним — всегда шла какая-нибудь женщина. Мария должна была бы и раньше догадаться, что он, помимо прочих грехов, не пропускает ни одной юбки. Вилл неправ: такому человеку Его величество никогда не станет доверять. При случае она сама спросит, что он на самом деле думает о Вильяме Стаффорде.
Эдвард Гилдфорд, Генри Клиффорд и некоторые другие дворяне понемногу отходили от «столов азарта», приберегая кошельки до прихода Его величества. Мария сердито топнула ногой. Ну для чего было Виллу огорчать ее в этот вечер, когда она так чудесно развлекалась? Быть может, она просто привыкла к тому, что рядом всегда оказывался Генрих; он умел развеселить ее, а придворные шавки не смели в его присутствии облаивать ее, да и Вилл воздерживался от упреков и поучений. Ах, если бы еще Джорджу хватило ума прекратить игру со Стаффордом и дождаться появления короля!
Наконец вошел быстрым шагом Генрих Тюдор, представительный и величественный, как всегда. Он хлопнул в ладоши, и свора угодливых придворных тут же окружила его.
— Есть прекрасная новость! Мы сейчас организуем празднество, я сам только что продумал все до мелочей. После майского праздника[85] у нас не было ни одного стоящего развлечения, а мы устроим такое, какого еще не бывало. — Прищуренные глаза его сверкали, а исходившая от него уверенность заражала. Мария сразу почувствовала себя гораздо лучше — просто потому, что он был рядом. — Устроим здесь Шервудский лес. У нас будет чудесный Ноттингемский замок[86], все наденем маски. Обдумывать мелочи мне помогал мастер Корниш — он нынче же вечером объяснит роли рыцарям и дамам. Так что на игру у нас нет сейчас времени — маскарад состоится завтра!