Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мистер Роберт Грастин, – объявил адвокат защиты.
Вперед вышел высокий худой мужчина с глубоко посаженнымиглазами, тонкими губами, высокими скулами, длинными руками и ногами. Ему былослегка за пятьдесят. Он отличался спокойными и неторопливыми манерами.
– Я очень не люблю расстраивать людей, но я совсем ничего незнаю об этом деле, – заявил он. – Я не знаком ни с одним из участников.
– Не беспокойтесь, мистер Грастин, – сказал Мейсон. –Займите, пожалуйста, место для дачи показаний, и мы выясним, что вы знаете, ачто нет.
Свидетель опустился в указанное кресло.
– Насколько я понимаю, во врученной вам повесткеуказывалось, что вам следует принести с собой в зал суда определеннуюдокументацию, не так ли? – спросил Мейсон.
– Да.
– Объясните, пожалуйста, кто вы и чем занимаетесь, –попросил Мейсон.
– Я – секретарь и казначей Междугородной любительскойатлетической лиги. Это ассоциация атлетов-любителей, спонсором которой являетсямеждугородная автобусная компания, целью – развитие связей и…
– И движения, – с улыбкой добавил Мейсон.
– И движения, – подтвердил Грастин. – Междугородные встречипроводятся в таких местах, куда наиболее удобно добираться на маршрутахмеждугородных автобусов компании-спонсора. Вручаются призы. Поощряетсясоревновательный дух, матчи способствуют рекламе лиги и автобусной компании.
– А двенадцатого числа этого месяца проводились какие-нибудьсоревнования? – поинтересовался Мейсон.
– Да, сэр. Открытый теннисный турнир. Двенадцатогосостоялись финалы.
– У вас задокументировано, кто в тот день занял второе местов женском турнире?
– Второе место? – уточнил Грастин.
Мейсон кивнул.
– Секундочку.
Грастин достал папку в кожаной обложке, набитуюотпечатанными на машинке листами бумаги. Он просмотрел нужную страницу иобъявил:
– Второе место заняла Хейлз Тумс, проживающая вмногоквартирном доме «Балкан».
– Спасибо, – поблагодарил Мейсон. – А теперь мне хотелось быузнать о соревнованиях в других видах спорта. У вас есть алфавитный указательили какой-то каталог с именами победителей вашей лиги?
– Да.
– Он у вас с собой?
– У меня в портфеле.
– Возьмите его, пожалуйста.
Грастин отправился к своему месту в передней части зала,взял портфель, вернулся с ним в свидетельскую ложу и достал из него другуюпапку с вложенными в нее листами.
– Посмотрите, пожалуйста, что у вас значится под фамилиейТумс, – попросил Мейсон.
Грастин пролистал несколько страниц.
– Подождите минутку, – внезапно поднял он глаза на Мейсона.– Я сейчас вспомнил это имя. Она выиграла несколько чемпионатов. У нее неплохиерезультаты в разных видах спорта.
– Прекрасно. А теперь просмотрите свои записи. Там естьчто-нибудь о плавании?
– Последние два года она выигрывала чемпионаты по заплывамна длинные дистанции среди женщин, – сообщил Грастин. – В прошлом году она такжевыиграла четыреста метров вольным стилем. В…
– Я думаю, этого достаточно, – перебил его Мейсон. – Покрайней мере, для того, чтобы подтвердить мою точку зрения. Мистер Грастин,теперь взгляните, пожалуйста, на эту фотографию. На полке в коробочке находитсяпредмет, по форме напоминающий монету. Изучите его, пожалуйста. Вот вам лупа.Вы можете определить, что это?
Мейсон протянул свидетелю фотографию и показал на ней томесто, о котором говорил.
Грастин посмотрел сквозь лупу, а затем сообщил:
– Да, могу. Это медаль за второе место среди женщин, которуюмы вручали на теннисном турнире. Вот эти линии изображают теннисную сетку.
Мейсон улыбнулся мировому судье Сканлону и заявил:
– Я думаю, ваша честь, что к тому времени, как в окружнойпрокуратуре смогут разобраться, что к чему, они найдут ответ на вопрос, ктоубил Пенна Вентворта. Это определенно сделала не Мэй Фарр.
Перри Мейсон, Делла Стрит, Мэй Фарр и Пол Дрейк сидели вкабинете Мейсона. Мэй Фарр казалась ошеломленной и находилась в полуобморочномсостоянии от столь быстрого развития событий.
– Не понимаю, как вы догадались, – призналась она. – Ядумала, что меня точно осудят.
– Я ходил по тонкому льду, – ответил Мейсон. – Уже во времяразговора с Хейлз Тумс я почувствовал, что она уж слишком хочет покинутьстрану. Вначале я решил, что она проявляет подобное рвение потому, что у нее вквартире установлен потайной микрофон и полиция пытается поймать меня вловушку. Когда она увидела, что я сам никак не иду в капкан, она слишком рьяностаралась меня туда затащить. Дальнейшие события заставили меня изменить своемнение. Если она не пыталась поймать меня в ловушку, то какова же истиннаяпричина подобных действий? Я начал размышлять на эту тему. Я знал, что онаочень спортивна. Это сразу же становилось ясно по ее внешнему виду, да и онасама сообщила мне, что в предыдущий день заняла второе место в теннисномтурнире. Я также понял, что она на самом деле испытывала сильные чувства кПенну Вентворту, и считаю, хотя и не могу доказать, что это была неплатоническая любовь. Для меня стало очевидным, что Вентворта убили или изсамолета, или это сделал кто-то, находившийся вместе с ним на борту«Пеннвента», кто сумел бы доплыть до берега после совершения преступления. Япрекрасно понимал, что алиби Фрэнка Марли довольно сомнительно, но у меня несоздавалось впечатления, что он в состоянии доплыть до берега, выйти из водыпрактически в обнаженном виде, а потом добраться до больницы и вести себя так,что никто не догадался о пережитом им. Вероятной кандидатурой могла быть миссисВентворт, но она, что очевидно, находилась в Сан-Диего. Связать Эверсела субийством тоже не представлялось возможным, если только он не стрелял изсамолета. Вы, Мэй, находились на яхте Фрэнка Марли. Вы вернулись на ней в порт.По упомянутым мной в суде причинам я считаю, что вы были не в состояниизастрелить его. Как только я догадался, что то, что вы приняли за выброс пламенииз дула револьвера, на самом деле было вспышкой фотоаппарата, я понял, чтоубийство оказалось отложенным с того момента, который все считали временемсмерти Вентворта, на более поздний срок. Разработав эту теорию, мне уже непредставляло труда реконструировать то, что произошло на самом деле. Хейлз Тумсзаняла второе место в теннисном турнире и получила медаль. Она отправилась наяхту Вентворта за поздравлениями. Из того, что известно о Вентворте, можно суверенностью предположить, что, получив поздравления, Хейлз Тумс пришлосьвоспользоваться помадой, после чего она положила медаль и помаду на полку вкаюте. Затем Вентворт сказал ей о своих планах отправиться в тот вечер вЭнсенаду и предложил составить ему компанию. Она была рада подобному предложению,но заметила, что ей требуется прихватить кое-что из одежды и купить им еды вдорогу. Таким образом, она поехала домой, чтобы собрать вещи, а по пути назад вгавань запаслась провиантом. Во время ее отсутствия вы, Мэй, поднялись на борт«Пеннвента» и Вентворт попытался уложить вас в постель. Эверсел тоже поднялсяна борт и сфотографировал Вентворта в компрометирующем положении. Андерсприбежал к вам на помощь. Затем вы оба покинули яхту. Через какое-то время,возможно, сразу же после вас, Хейлз Тумс вернулась с покупками, поднялась на«Пеннвент» и они с Вентвортом отплыли в Энсенаду. Вентворт, несомненно, былстрашно разозлен и расстроен. Он знал, что его сфотографировали. Он,естественно, понимал, что подобная фотография осложнит обсуждение условий развода,для чего он на следующее утро планировал встретиться с женой. Возможно, он обовсем рассказал Хейлз Тумс. Обещал ли Вентворт, когда разведется, жениться наней или нет, но я думаю, Хейлз Тумс рассчитывала, что у него именно такиенамерения. Он ясно объяснил ей, что это смехотворные предположения. Она страшноразозлилась, причем до такой степени, чтобы тут же на месте его прикончить.Возможно, он сидел и смеялся, когда она вынула револьвер и выстрелила в него.Она считала, что сразу же убила Пенна. Он только потерял сознание, а когдаочнулся, смог какое-то время бродить по каюте. Ей требовалось покинуть яхту. Ядумаю, что у нее был с собой холщовый мешок вместо чемодана – многие их частоберут с собой на яхты, – и я не сомневаюсь, что она всегда носила с собойревольвер – на случай, если кто-то из яхтсменов, которых она частенькоподцепляла, уж слишком разойдется. Она разделась, положила свою одежду, медаль,помаду и револьвер в мешок, поставила яхту на автопилот по курсу на Энсенаду,если это уже не было сделано раньше, прыгнула вместе с мешком за борт и поплылак берегу. Вначале я не мог понять, зачем ей было брать с собой орудие убийства,вместо того чтобы бросить его в воды Тихого океана. Затем я поставил себя на ееместо и понял, чего она боялась. Она же приплывала обнаженной в неизвестноеместо. Ей пришлось надеть мокрую одежду и ловить попутную машину, чтобыдобраться куда-то, откуда она пешком могла дойти до яхт-клуба, где она оставиласвою машину. В целях безопасности она решила оставить револьвер у себя. Онавернулась в яхт-клуб и увидела, как возвращается «Атина» с Мэй Фарр на борту.Затем Хейлз Тумс отправилась домой. На следующее утро, прочитав газеты, онаузнала, где Андерс выбросил револьвер. Она поехала к тому месту и оставила тамсвой револьвер. Она также рассказала Фрэнку Марли, что видела, как Мэй Фаррпричаливала на «Атине».