Шрифт:
Интервал:
Закладка:
—Говорят или пьют?— спросил мужчина, покосившись на человека.
—Кхм,— тот закашлялся и, заметив что-то в зале, встрепенулся, спеша перевести тему.— Ещё не советую связываться с владыкой гор Ракку. Это бедный мир, находящийся вне основного торгового пути. Там живут демоны, на которых не действует магия. И самый опасный — это их владыка, безжалостный и мстительный. Третий сенатор, ставленник самой гильдии торговцев, недавно поссорился с владыкой. Говорят, они что-то не поделили перед аукционом и… Через день сенатора нашли в его собственной спальне, повесившимся на шнурке от занавесок. При этом удавился он, упав с кресла.
—Местный правитель закрывает на подобное глаза?— спросил господин Ин.
—Так ведь… у сенатора полный дом жильцов и даже гостей был. Охрана, десятки слуг. Никто ничего не видел. Его супруга вышла из спальни, чтобы служанку вызвать, а когда вернулась, сенатор уже был мёртв. Он ведь был сильным одарённым, но ниследов борьбы, ни магии…
—Так может, причина не вконфликте? Может, его супруга устранила, к примеру, ради наследника? Об этих светловолосых ты говорил?
Господин Ин показал в сторону входа в зал, где появились женщина и девушка с белыми волосами. Он почувствовал сильную кровь и подался вперёд, чтобы лучше их рассмотреть, но, увидев ещё двух девушек из ихкомпании, отстранился от перил, отступая на шаг назад.
—Нет, это не они,— сказал человек в маске, не заметив изменившееся на секунду выражение лица мужчины.— Это кто-то из красных миров. Говорят, у ихправителей рождаются дети с белыми волосами, но это не демоны, а просто люди, получившие дар при рождении.
Несколько минут господин Ин тайком наблюдал за группой девушек, не слушая болтовню человека. Они очень удачно остановились у противоположной стороны зала, и заэто время к ним никто не подходил. Несколько раз с ними пытались познакомиться люди, но каждый раз нарывались на сердитый взгляд немолодой женщины с белыми волосами и позорно сбегали.
—Идёт!— человек в маске оторвал мужчину от размышлений.— Владыка гор Ракку. Я его видел в торговом доме Ночи, и наменя он тогда впечатления не произвёл. Он выглядит, как пацан, но ходят слухи, что владыка гор Ракку бессмертен.
—Уверен?— спросил господин Ин ипочти сразу понял, что его спутник вряд ли быошибся.
В компании молодого парня, выглядящего лет на пятнадцать или шестнадцать, был однорогий полудемон. Лишь несколько демонов во всём зале обратили внимание на новых гостей. Один из тех, кто мордой походил на уродливую рыбу, и ещё беловолосый мужчина в чёрном камзоле и белой сорочке. Они повернулись почти одновременно, хотя стояли в разных концах помещения и из-за обилия гостей вряд ли могли видеть, кто входил в зал.
—Абсолютно уверен,— запоздало ответил человек.— Вместе с ним постоянно крутится несколько демонов с фиолетовыми глазами.
—Человек, но при этом владыка демонов,— прищурился господин Ин, следя за парнем и однорогим, как они подходят к той самой группе девушек.— Ты сказал, что он бессмертный?
—Об этом знают буквально все вАльведэ,— кивнул человек в маске.
—А что за демон рядом с ним?
—Где?— не понял человек.— Женщина в платье?
—Нет, однорогий демон, мужчина в куртке стражника.
—Простите, господин Ин, я непойму, о ком вы говорите.
—Понятно,— остановил его мужчина.— Не обращай внимания. Лучше расскажи, что ещё известно о владыке Ракку?
* * *
К тому времени, как мы попали в огромный праздничный зал, гостей собралось столько, что становилось тесно. Самые разные демоны, рогатые и нет, страшные и похожие на людей, общались друг с другом на дюжине разных языков, отчего у меня голова шла кругом. Людей в зале, к слову, было значительно меньше, но вбогатстве одежды и украшений они старались не уступать. Отдельно можно сказать о трёх группах дами, старавшихся держаться друг от друга подальше. Я сразу узнал главу храма Луны, которую обступили богатые демоны. Разговор у них шёл оживлённый, и ядогадывался, о чём именно. А вот к группе жриц из храма Истин подходить никто не спешил. Напротив, вокруг них было небольшое свободное пространство, несмотря на то, что в зале оставалось всё меньше места для гостей. Последними шли ещё две дами, но одетые не вплатья жриц, а вовполне обычную и даже богатую одежду благородных жителей Альведэ.
Что касается обещанного балкона, то мысначала пересеклись с девушками в зале. Митар сказал, что он сейчас поднимется и всё уладит, так как возникла какая-то проблема. Добавил, что аукцион начнётся сразу после выступления кого-то из сената, и онпостарается успеть.
—Всё в порядке?— спросила меня Зои, с любопытством провожая Митара взглядом.
—Можно сказать, что нормально,— ответил я.— НоИва могла бы подобрать другие артефакты для продажи. Когда дойдёт до торгов, надеюсь, гости не поубивают друг друга.
—Главное, чтобы они готовы были платить золотом,— невозмутимо сказала упомянутая девушка.
Сквозь толпу к нам пробился лорд Гарот собственной персоной. Как всегда, одет в чёрный камзол и белую сорочку, только на этот раз в более изящную и дорогую.
—Лорд Гарот, добрый вечер,— улыбнулся я, пожимая ему руку.— Как уВас дела?
—Утром только вернулся,— сказал он.— Вчера, наконец, удалось собрать и отправить посольство вИлуну.
—Имейте в виду, что они там не совсем адекватные,— сказал я,— особенно если дело касается демонов, так что посольство может и невернуться.
—Риск всегда есть, даже в самом простом на первый взгляд деле. Я слышал, недавно вы столкнулись с сенатором Кливецом.
—А, этот… серый демон,— я едва сдержался, чтобы не сказать что-нибудь обидное.— Он посмел использовать против нас смертельную магию. Убил кого-то из горожан и смылся. Если увидите, дайте мне знать, где его искать. Очень хочется ему голову оторвать.
—Как и мне,— кивнул лорд, сверкнув взглядом красных глаз.— Он впутал в это мою младшую сестру, Серафину, наняв её как эксперта по артефактам, но необеспечив безопасность. Если вдруг у вас есть претензии к ней, я готов расплатиться.
—Никаких претензий,— быстро сказал я.— Кстати, она наВас действительно похожа, я это сразу заметил.
По залу пошло оживление, и голоса гостей начали быстро стихать. На специальное возвышение, установленное для проведения аукциона, поднялся знакомый мне двоюродный брат правителя. Лорд Гарот кивнул мне, показал взглядом на дальнюю часть зала и ушёл в толпу.
—Приветствую жителей Альведэ и его гостей,— раздался голос, усиленный магией.— Сегодня мы собрались здесь, чтобы провести аукцион редчайших артефактов и диковин со всех ближайших миров. Событие редкое, почти уникальное, поэтому правящая семья тоже решила продать несколько личных сокровищ и, конечно же, кое-что купить.
Гости одобрительно загомонили, а наплощадку спешил подняться Танис, чтобы объявить о начале проведения аукциона и рассказать его правила. В это время из толпы рядом с нами выскочил Митар, довольный, словно случилось что-то хорошее. Поймал любопытный взгляд Зои.