Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я все сидел и ждал, как преданный пес, под дверью родильного зала. Сперва вышла одна целительница, потом ее помощница с грязным бельем в крови. Дальше они что-то выносили и убирали. Мне говорили подождать, потерпеть и прочее. Главное, чтобы не отвлекал их от работы.
Когда я заподозрил неладное, то сам ворвался в палату, и никого там не нашел.
Я рычал на окружающих, требовал, угрожал. Но Эльза снова ушла. По словам персонала, переместилась, пока они вышли. Мне говорили, что никто ничего не знал о планах коллеги. И они не подозревали, что она замыслила побег вместе с новорожденным сыном.
Я не верил им, смотря в их «честные» глаза. Не после того, как меня одурачили эти замечательные целители, отмахивавшиеся от меня, как от надоедливой мухи. Отказываясь входить в их положение, я вызвал стражу и приказал перетрясти весь госпиталь, но найти Эльзу Кенверскую и моего похищенного сына. Потребовал поднять все записи о поступивших больных и о приемах по записи. Следы Эльзы должны были быть, хоть какие-то. Ведь не могла она вдруг появиться тут, сразу оказаться в родильном зале?! Да и одежда у нее была больничная, а не ее собственная. И исчезнуть без платья у нее бы не вышло. А его мимо меня не проносили. Только выносили из палаты ненужные инструменты и белье.
Стражи бегали, рыли носом землю, заглядывали повсюду, слушали возмущения персонала и больных. Но разве моя девочка такая глупая, что останется там, где будут ее искать в первую очередь?
За всеми поисками, требовательные крики моей матери вернуть ее невестку и внука я игнорировал. Не до ее претензий сейчас!
Разругавшись с мамой, я вышел из госпиталя, и, найдя тихое место, принялся думать, как же теперь быть.
Я снова ее проворонил, потерял любимую из виду, и она сумела ускользнуть, прихватив моего мальчика с собой. Куда бы я отправился на ее месте?
Картинка складывалась отвратная. Тайное место у нее и так есть, значит, и искать новое нет смысла.
Однако, теперь я не буду безропотно ждать. Надели мне все со своими принципами. Не хотят по-хорошему, тогда добро пожаловать в допросную. Допрошу по всей строгости закона за пособничество в похищении наследника герцогского рода драконов. За подобное положен немалый срок, и я не побоюсь подать прошение посадить Иридена и Малерту Ранев. Захочет Эльза спасти семью, значит, объявится и станет моей женой.
Шутки кончились.
Вернувшись во дворец, первым делом я выяснил, где сейчас находятся Ириден и король. На мое счастье, они все находились в одном месте, организовав очередной сбор нашей компании. Вот и славно, меньше разыскивать придется.
Вбежав в кабинет Ульроса, я схватил за грудки Иридена и шарахнул им по стене так, что портрет бывшего короля упал на пол, расколов позолоченную раму. Ну и плевать. Мне он никогда не нравился. Слишком напыщенный вид получился у монарха. Нереалистичный и глупый.
— Спрашиваю один раз, и в этот раз тебе лучше ответить мне правду, иначе я тебя убью. Ты меня услышал? — герцог Ранев кивнул, явно уже зная причину моего гнева. — Вот и замечательно. Где Эльза и мой сын?
Со стороны стола послышались стоны. Вся суть проблемы дошла до наших друзей в кратчайшие сроки.
— Не знаю. Теперь, и правда, не знаю. Я был тут, во дворце, и слуги доложили, что сестра прибыла с новорожденным, забрала из шкатулки в моем кабинете портальный камень и исчезла. Я догадываюсь, какой именно камень она унесла, и без него попасть в ее текущее убежище мы не сможем. И я не вру тебе, клянусь, что не вру!
— Ресталь, помни, что он нам нужен живым и, по возможности, целым, — послышался голос Ульроса.
Он положил руку на мое плечо, слегка сжимая его, словно уговаривая не переступать черту.
— Ты не понимаешь, никто из вас не поймет меня сейчас. Я держал на своих руках сына, и дракон говорил никому не верить. Не отдавать его. Но я отдал. Сам отдал, своими руками! Его же искупать нужно было, запеленать, покормить. Я не смог бы сам сделать подобное. Не сегодня. Они, эти две целительницы и Эльза, обвели меня вокруг пальца. Ей помогли сбежать, прихватив малыша.
Отступив на пару шагов, я отпустил Иридена и рухнул на заботливо подставленный кем-то стул.
— Я говорил ей, что это бред. Что ты не откажешься от малыша. Но Эльза упертая, — потирая горло, сознался Ириден. — Заладила, как заведенная, что раз ты выбрал Киль, то сына она тебе не доверит. Но я не думаю, что она серьезно. Это был психоз беременной. Думаю, она придет в себя после родов, поймет, как ошибается, и все у вас наладится. Я подтолкну ее к тебе. У вас же ребенок теперь есть.
— Ты знал про беременность с самого начала, — догадался я. — Кто из вас еще знал, что я скоро стану отцом, и ничего не сказал мне?
— Я, — сознался Лерье, — герцогиня Ранев сразу сказала отцу и мне о малыше. Это и могло стать ее самым большим позором. Поэтому отец и действовал так жестко, ограничивая твой доступ к Эльзе.
— И я знал, — ответил Эмиль. — Но я дал клятву молчать. Еще до нашего знакомства с тобой дал. И нарушить не мог. Я тогда уже не понимал, почему у вас так быстро получился ребенок. Да и бред, что дракон откажется от своего наследника. Мы не маги и не друиды. Но она не желала слышать. Хорошо еще, что не додумалась до аборта. Я не стал тогда настаивать на том, чтобы она откровенно поговорила с тобой. Эльза была в ужасном состоянии и могла неосознанно навредить малышу. Вот я и пустил ситуацию на самотек. Прости меня, если сможешь. Не просто это, быть между старой подругой и новым другом.
— Ты не виноват. Это я виноват, — взял слово Ульрос. — Я не думал о том, что вы истинные. И не знал, что уже не только встречаетесь. Столько дел натворил своим приказом.
— Вот и выходит, что никто не виноват, а я потерял Эльзу и сына.
— Ну не может же быть так, что они, и правда, испарились! Где она все это время была? — возмутился Лерье.
— Это сложно. Я приложил много сил, чтобы это место стерлось из памяти и с карт, — Ириден подошел к настенной карте и внимательно посмотрев на нее, указал пальцем. — Вот, тут где-то находится это имение.
— Что значит, где-то? Ты точно сказать не можешь? Это ведь твоя земля! — возмутился я, сжимая кулаки.
— Не совсем моя. Она, вроде как, Эльзе принадлежит, но записана на нашу тетку. Тетя не прямая наша родня, но претензий бы предъявлять не стала. У нее своей земли и домов полно. Столько, что управлять имуществом не всегда выходит.
Объяснения герцога Ранев удивляли, но не особо. Тайный уголок не у каждого есть, но такое случается.
— Сколько портальных камней вообще есть? Ты говорил, что вашу маму к сестре перенесет, если случится опасная ситуация. Значит, через герцогиню Ресталь можно подобраться к Эльзе? — как самый здравомыслящий, спросил Лерье, вспоминая то, что Ириден рассказывал нам.
— Нет. Мама сообщила, что Эльза забрала ее камень, еще до моего. Сестра переоделась у родительницы, и потом перенеслась ко мне. Все продумала, мелкая зараза. А камней было много. Но они теперь все у нее находятся. Увы.