Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Одли. Как же без него. Томас рассмеялся.
Кроуленд смотрел на него с выражением, близким к отвращению. На него, Томаса, а не на Одли, который явился после верховой прогулки со взъерошенными от ветра волосами, бесшабашно-красивый.
Так, во всяком случае, показалось Томасу. Трудно сказать, что видят женщины в мужчине.
— Папа! Позволь мне представить тебе мистера Одли, — поспешно сказала Амелия. — Он гостит в Белгрейве. Я познакомилась с ним, когда навещала Грейс в прошлый раз.
— А где Грейс? — поинтересовался Томас. Все остальные были на месте. Казалось, несправедливым, что она отсутствует.
— Вообще-то она в коридоре, — сообщил Одли, с любопытством глядя на него. — Я только что видел ее…
— Не сомневаюсь, — перебил его Томас, прежде чем снова повернуться к лорду Кроуленду. — Итак, вы хотели знать, каковы мои намерения.
— Возможно, сейчас не самое подходящее время, — нервно сказала Амелия.
Томас подавил резкий укол жалости. Она пытается предотвратить выяснение отношений по поводу некоторого уклонения от обязательств, когда правда гораздо хуже.
— Нет, — протянул он, словно действительно размышляя над ее репликой. — Сейчас, возможно, самое подходящее время.
Почему он должен молчать? Что он выгадает от секретности? Почему бы не посвятить их в эту дьявольскую ситуацию?
Тут в дверях появилась Грейс.
— Вы хотели меня видеть, ваша светлость?
Томас удивленно приподнял брови, обведя взглядом комнату.
— Неужели я говорил так громко?
— Лакей случайно услышал… — Она замолкла, махнув в сторону коридора, где, видимо, обретался слуга, склонный подслушивать.
— Входите, мисс Эверсли, — сказал он, сделав широкий жест рукой. — Можете принять участие в этом фарсе.
Брови Грейс озабоченно нахмурились, но она вошла в комнату и заняла место рядом с окном, в стороне от всех остальных.
— Я требую, чтобы мне объяснили, что происходит, — заявил лорд Кроуленд.
— Конечно, — отозвался Томас. — Как неучтиво с моей стороны. Где мои манеры? Должен сказать, у нас в Белгрейве была весьма волнующая неделя, превзошедшая мои самые дикие фантазии.
— В смысле? — коротко осведомился лорд Кроуленд.
Томас одарил его любезным взглядом.
— Полагаю, вам будет любопытно узнать, что этот мужчина, — он небрежно махнул кистью в сторону Одли, — мой кузен. А может, даже герцог. — Он нахально пожал плечами, явно наслаждаясь собой. — Мы не уверены.
Милостивый Боже.
Амелия уставилась на Томаса, потом на мистера Одли, затем снова на Томаса, а потом…
Все повернулись к ней. Почему все смотрят на нее? Разве она что-нибудь сказала? Она сказала это вслух?
— Эта поездка в Ирландию… — начал ее отец.
— Должна определить законность его происхождения, — сказал Томас. — Это будет настоящее приключение. Даже моя бабушка едет.
Амелия в ужасе смотрела на него. Он был не похож на самого себя. Все это было так странно и так неправильно.
Этого не может быть. Она закрыла глаза.
«Пожалуйста, пусть кто-нибудь скажет, что ничего подобного не происходит».
Но тут раздался угрюмый голос ее отца:
— Мы поедем с вами.
Ее глаза широко раскрылись.
— Отец?
— Не вмешивайся, Амелия, — отрезал он, даже не взглянув на нее.
— Но…
— Уверяю вас, — вмешался Томас, тоже не глядя на нее, — мы произведем все исследования как можно быстрее и немедленно сообщим вам результаты.
— Будущее моей дочери подвешено в воздухе, — отозвался лорд Кроуленд довольно запальчиво. — Я должен быть там, чтобы лично ознакомиться с бумагами.
В голосе Томаса прозвучали ледяные нотки.
— Вы полагаете, что мы попытаемся обмануть вас?
Амелия шагнула к ним. Почему никто не обращает на нее внимания? Они что, считают ее невидимой или чем-то незначительным в этой жуткой ситуации?
— Я всего лишь отстаиваю права моей дочери.
— Отец, пожалуйста. — Амелия положила руку на его локоть. Кто-то должен выслушать ее. — Подожди минуту.
— Я сказал, не вмешивайся! — рявкнул он, стряхнув ее руку. Не ожидавшая такой реакции Амелия отшатнулась, врезавшись в стол.
Томас мигом оказался рядом и, схватив ее за предплечье, помог устоять на ногах.
— Извинитесь перед вашей дочерью, — произнес он убийственным тоном.
Лорд Кроуленд опешил.
— О чем это вы, черт побери?
— Извинитесь перед ней! — загремел Томас.
— Ваша светлость, — поспешно сказала Амелия, — пожалуйста, не судите моего отца слишком сурово: Бывают исключительные обстоятельства.
— Никто не знает этого лучше, чем я, — отозвался Томас, не сводя глаз с ее отца. — Извинитесь перед Амелией, — сказал он, — или вам придется покинуть мой дом.
Амелия затаила дыхание. Казалось, они все затаили дыхание, кроме Томаса, который выглядел как древний воин, требующий того, что ему причитается:
— Сожалею, — произнес лорд Кроуленд, смущенно моргая. — Амелия, — он наконец взглянул на нее, — ты же знаешь, что я…
— Знаю, — сказала она, не дав ему закончить. Она знала своего отца, знала, каким снисходительным он обычно бывает.
— Кто этот человек? — спросил он, указав на Одли.
— Сын старшего брата моего отца.
— Чарлза? — испуганно ахнула Амелия. Мужчины, за которого должна была выйти замуж ее мать?
— Джона.
— Того, который утонул в море, любимца вдовствующей герцогини.
Ее отец кивнул, бледный и потрясенный.
— Вы уверены в этом?
Томас только пожал плечами.
— Можете сами взглянуть на портрет.
— Но его фамилия…
— Была Кавендиш при рождении, — сказал мистер Одли. — Я поступал в школу как Кавендиш-Одли. Вы сможете проверить записи, если пожелаете.
— Здесь? — уточнил лорд Кроуленд.
— В Эннискиллене. Я перебрался в Англию после службы в армии.
Отец Амелии одобрительно кивнул. Он всегда мечтал стать военным, вспомнила она. Но он не мог, конечно, унаследовав, графский титул в семнадцать лет и не имея наследника мужского пола. Кроуленд не мог риск путь жизнью последнего графа, пока не произведет на свет сына. В итоге он стал отцом пяти дочерей. Амелия подозревала, что он иногда сожалеет, что не пошел в армию. Для графства результат был бы таким же.