Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Значит, Вы сдали экзамен? — уточнила она.
— И, к тому же, на отлично! — светился счастливый прислужник. — Всего было заготовлено шесть билетов, дозволяющих студенту именоваться препаратором. И стоило мне окончить свой ответ, как мистер Гауэр, являвшийся председательствующим экзаменатором, тут же взял один из них и вписал моё имя!
— Я так за Вас рада! Вы большой молодец! — не скрывала честной радости Ингрид.
— Всё благодаря Вашим пуговицам!
— Конечно же нет! Я знаю, Вы невероятно умны и много готовились!
— Отчасти и из-за этого, однако весьма малой, — смеялся Киан.
— Но как же нам пройти в академию? — беспокоилась девушка.
— Через главные ворота. — уверенно ответил алхимик, — Мистер Пикок хорошо со мной знаком. Кроме того, ещё вчера, будучи в кабинете, я оставил его окно открытым. Ингрид, я хочу, чтобы Вы помнили, что рядом со мной Вам вовсе нет необходимости в беспокойстве. — улыбался юноша.
Совсем пустынные улицы Пирмса освещались ранним рассветом. Не было ни души, если не считать, конечно, задабривающих морского бога рыбаков на пирсе; некоторых лавочников, открывающих свои пекарни; и борющихся с зевотой гвардейцев, вынужденных по долгу службы стоять на посту.
Пара торопилась. На площади раздавался стук только их подошв.
— Мистер Грин, думал, Вы придёте раньше. — поприветствовал его вчерашний проверяющий в синей форме, по всей видимости и являвшийся мистером Пикоком.
— Время не подвластно даже чародеям. — отшутился юноша, — Мы ещё можем пройти?
— Не более, чем на пол часа. Иначе, Вам придётся разъясняться с мистером Литтлом, а Вы знаете, насколько он охотлив рассказать о происшествиях профессору Джеро́му и сэру Харольду.
— Не беспокойтесь, мистер Пикок, будем здесь уже через двадцать пять минут.
— Полагаюсь на вас. — предупредил проверяющий и посмотрел на Ингрид: — Миледи. — поприветствовал он.
Ингрид выполнила реверанс и вместе с Кианом поспешила к зданию.
— Через три месяца, когда мне исполниться восемнадцать, — на ходу пояснил юноша, — я буду представлен научному сообществу официально, но, пока что я всего лишь младший прислужник. Потому, как Вы понимаете, сейчас мы не можем опоздать.
Преодолев двор, они обошли здание академии и здесь сошли с дорожки, ступив на газон. Подойдя к стене, юноша указал на окно второго этажа:
— Нам сюда, в кабинет апробаций.
— Но я совсем не смогу…
— Потому, если Вы не против… — произнёс маг, и тут же подхватил Ингрид на руки: — Не бойтесь, — только и услышала девушка, как тут же ощутила слабый толчок и плавный полёт.
Невероятно! Казалось, будто они плывут по воздуху!
Киан ступил на широкий подоконник достаточно высокого окна, и только после этого отпустил девушку.
Ингрид робко расправила платье.
— Смотрите, — спрыгнул в длинный зал юноша, — здесь есть много возможностей для различных экспериментов! Пойдёмте, я хочу Вам кое-что показать, — предложил он руку, дабы помочь даме спуститься. — Как Вы полагаете, чем это может быть? — спросил учёный, подводя девушку к неизвестному ей аппарату.
— Он совсем мне не знаком. — рассматривала диковину Ингрид.
— Его называют «радио». — пояснил чародей. — Стоит лишь замкнуть цепь, — настраивал он аппарат, — и Вы услышите настоящее чудо! — Киан повернул колёсик вправо, и из радио зазвучала музыка.
Глаза Ингрид расширились:
— Как это? — оббежала она его со стороны: — Ведь здесь нет пластинки или музыкального инструмента! Это магия?
— Совсем нет! — засмеялся алхимик, — Исключительно наука. Но, и я когда-то, видя научные эксперименты, считал, что такое подвластно только магам. Пройдёмте к этому столу…
Ингрид предстояло увидеть ещё много интересного, что, как оказалось, совсем не ново для столицы, но только сейчас становится доступным обычным жителям приморского городка.
Так, например, на отдельной тумбе здесь стоял телефон, подобный которому Ингрид доводилось встретить только раз, и то, в богатом доме семейства Ричардсон. Киан объяснил, что звонить с него невозможно, поскольку представлен он на кафедре исключительно в качестве экспоната. Однако, в самой ратуше и в кабинете сэра Харольда стоят те, по которым можно связаться с любым городом королевства.
Ингрид наблюдала за синим пламенем, изменением цвета жидкостей в склянках, действием магнитных волн и работой электричества.
Было так много вопросов, но совсем недостаточно времени. Как и обещал сквайр, уже через двадцать минут, он вновь поднял девушку на руки и вместе с ней, так же, плывя по воздуху, спустился вниз.
Голова шла кругом. Ингрид было сложно понять, как может существовать магия и наука одновременно, да, к тому же, и дополнять друг друга.
— Второй и третий этажи заняты залами натурфилософии. Если Вы не побоитесь, в следующий раз, я могу Вам показать кабинет герпетологии, что совсем рядом с оранжерей, а позже обсерваторию, где мы изучаем астрономию и астрологию. — пообещал Киан.
На выходе мистер Пикок поблагодарил пару за сдержанное слово, и, безусловно, убедившись в том, что ребята не взяли с собой ценных трофеев, отпустил их с богами.
— Вы невероятно талантливы! — восхищалась Ингрид. — Я бы никогда не смогла знать всего того, что знаете Вы. Тем более, сдать сложный экзамен на отлично!
— Вы очень не доверяете себе, Ингрид, хотя по своей природе весьма любознательны, умны и красивы, а Ваша ответственность помогает Вам добиваться поставленных целей. Вы талантливы. Я вот, к своему стыду, никогда не держал в руках иглы́, и потому даже не знал о столь малой, но важной хитрости, как обратная петля. Вы, также, разбираетесь в ботанике, и, уж поверьте, куда лучше меня!
— Спасибо… — преодолевая стеснение, произнесла Ин.
— У нас ещё есть время до завтрака. Хотите пройти к морю?
— Да, пожалуйста, — улыбнулась она.
Пирс, в отличии от ещё спящего города, уже был полон работяг. Рыбаки готовили лодки и корабли к отплытию, а кто-то уже вышел в море.
— Спасибо Вам, Киан, что раскрываете для меня мир.
— И Вы для меня. — откровенно признался чародей.
— Скажите, — робко начала девушка, — почему Вы обратили внимание на меня, а не кого-то другого?
— Разве, рядом со мной у Вас не возникает чувства, будто Вы встретили близкого Вам по духу, «своего человека»? Эта мысль раздаётся в моей голове при каждой нашей встрече, даже ранее, стоит мне вспомнить Ваше лицо.
— А если я обманывала и… совершала некрасивые поступки?
— Вы назвали эти поступки «некрасивыми», значит, я не ошибся. — заключил юноша. — Мы знакомы не так давно, но я уверен в том, что Вы ничуть не злы душой. Потому, в день Вашего рождения я был в Вашем доме, — вновь признался юноша, — и просил Ваших родителей дать согласие на то, чтобы Вами ухаживать. Полагаю, Вам должно это сказать о многом. Вы разрешите?
— Вы мне тоже нравитесь, — совсем тихо, но глядя юноше в глаза, произнесла Ингрид, вызвав на его лице счастливую улыбку.
Подходя к дому,