Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Она в сознании? У нее кровь?
— Она вроде как больна, я думаю. Вся такая бледная и потная.
Прозвучал звонок вызова с лодочной станции в десяти милях отсюда. Станция в соседнем городке могла принять этот вызов, но это добавляло лишние двадцать минут.
— Где ты? — Он сигналами показал Глории, что он принял вызов и направился к дежурному грузовику.
Через пять минут он нашел их — свою дочь, Сару Мун и большую дворнягу. Во всяком случае, он предполагал, что это Сара. Ее короткие белокурые волосы были взъерошены и тусклы от пота, лицо мучнисто-бледное, и она совсем не выглядела знакомой.
Он вылез из грузовика и приблизился к ним, разрываясь между тревогой и подозрениями. Что, черт побери, эта незнакомка делает с его дочерью?
Она подняла взгляд, глаза ее были стеклянными, без всякого выражения. Наркотики, подумал он, и его подозрения только углубились. Он видел больше чем достаточно людей, которые не могли удержаться от этой отравы. О, Р, В, Д, Ц, думал он, напоминая себе уроки спасения. Опасность. Реакция. Воздух. Дыхание… Что, черт побери, означает Ц? Он не мог вспомнить. Хотя Уилла обучали техникам скорой помощи, это была не его профессия, так что он просто спросил:
— Что здесь произошло? Вы в порядке?
Он мог сказать, что она его не узнала. А когда узнала, издала тихий звук смущения.
— Уилл Боннер? — спросила она.
— Аврора сказала, вы плохо себя чувствуете. Вы упали в обморок?
— Я не уверена. У меня закружилась голова, и мне пришлось присесть — это последнее, что я помню. На самом деле мне нужно просто посидеть спокойно минутку, и все пройдет. — Она нахмурилась. — Вы медик?
— Капитан пожарной службы. Вы принимаете какие-нибудь лекарства?
Циркуляция. Ц была циркуляция. Он взял ее за руку и проверил пульс.
— У вас диабет?
Она, казалось, была неподвижна и утратила ориентацию.
— Нет, я… нет.
Положив два пальца ей под подбородок, он поднял ее голову, чтобы посмотреть, реагируют ли ее зрачки на свет. Ее кожа была потной. Осторожно действуя большим пальцем, он приподнял ей одно веко, потом другое. Ее зрачки реагировали на свет, и ее глаза были… Потрясающе голубыми. Он проверил ее дыхание на запах алкоголя, понюхал се волосы и одежду. Он был удивлен и испытал облегчение оттого, что она явно не была под влиянием спиртного. Она пахла свежесрезанной травой и подснежниками.
— Ты можешь помочь ей, пап? — спросила Аврора.
— Аврора ваша дочь? — Сара выглядела еще более смущенной, чем всегда.
Люди всегда удивлялись, и он привык игнорировать этот вопрос. Он не был экспертом, но ее пульс ему не понравился. Слишком быстрый и прерывистый. Что-то было не так.
— Просто предосторожность. Я отвезу вас в поликлинику. Это пятнадцать минут езды отсюда.
Аврора бросилась к машине и открыла пассажирскую дверь F-150, принадлежавшего департаменту.
— Возьмите меня за руку, — сказал он, протягивая руку Саре.
Она посмотрела на его руку, а затем ему в лицо.
— На самом деле мне просто нужно отдохнуть. Вы можете подвезти меня до дому…
— Нет, или поликлиника, или ваш частный врач.
— У меня нет врача.
— Тогда поликлиника. — Он немного наклонился и придвинул руку поближе. — Позвольте мне помочь. Это моя работа.
Ее глаза сузились. Резкость ее взгляда вызвала воспоминания из прошлого. Он в самом деле не особенно помнил ее в школе, но в этот момент его осветило узнавание. Он подумал, что припоминает эти сузившиеся глаза и взгляд, исходящий от нее украдкой, горький взгляд, которому было уже много лет, — дочка устричного фермера, которая приходила в школу с обветренными руками и плохим настроением.
Она ухватилась за его руку и позволила ему поднять ее на ноги.
— У меня ваши вещи, — сказала Аврора. Она была рядом, по другую сторону Сары. Вместе они помогли ей сесть на заднее сиденье. Собака впрыгнула в машину без колебаний. Уилл связался по радио с Глорией, чтобы сообщить ей, что происходит.
Когда они были уже на дороге, он посмотрел в зеркало заднего вида:
— Все в порядке?
Она была бледная и потная, глаза закрыты.
— Это просто дикость.
— Думайте об этом как о пути в объезд. И у вас остается шанс доказать, что я не прав, — сказал он.
— Очень мило.
Аврора тихо сидела рядом с ним, ее школьный ранец стоял у ног. На коленях у нее лежала сумка Сары. Они встретились глазами, и Уилл слегка кивнул: «Хороший звонок».
Каждые несколько секунд он проверял в зеркале, как там Сара. Тот факт, что она не сопротивлялась тому, чтобы он отвез ее в местную клинику, говорил сам за себя. Если человек по-настоящему болен или если ему есть что скрывать, он не согласится на поездку к доктору.
Собака сидела настороже позади машины. Уильям был рад, что кто-то наконец взял эту дворнягу. Он видел ее то тут, то там и думал, что ей недолго осталось. Слишком часто дворняги кончали смертью на шоссе. А другие исчезали поздно ночью, становились жертвами кугуаров, койотов или волков.
Домашние животные были часто предметом вызовов. Не было предписанного протокола, как вести себя с ними. Нередко собака бросалась защищать хозяина и не давала команде спасателей добраться до жертвы. И зачастую спасатели прибывали слишком поздно, чтобы спасти животное — или больше чем одно животное. Старые сказки о пожарном, спасающем котенка с дерева, были местной легендой.
Он проверил зеркало заднего вида. Сара Мун привалилась к двери грузовика.
— Сара, — громко сказал он. — Сара, вы меня слышите?
Аврора отстегнула ремень и повернулась.
— Эй, Сара. Сара? — Она посмотрела на отца. — Папа!
— Проверь ее пульс и убедись, что она дышит.
Аврора перебралась на заднее сиденье.
— Я почти уверена, что у нее есть пульс и она дышит.
— Продолжай ее трясти и разговаривать с ней. Мы уже почти приехали.
Он уже набирал номер скорой помощи. У поликлиники не было подходящего травматологического отделения, но скорая помощь там была первоклассной.
— Это капитан Уилл Боннер из Гленмиура, — сказал он диспетчеру. — Я направляюсь к вам с женщиной… ей лет двадцать с небольшим. Обычного роста и телосложения. — Это была не его специальность, и информация выдавалась не автоматически. «Светлые волосы, голубые глаза», — едва не сказал он, но подумал, что это не важно. Во всяком случае, для скорой помощи. — Она почувствовала слабость, может быть, упала в обморок.
— Измененное сознание? — спросил диспетчер.
— Не думаю. Она утверждает, что не принимает никаких лекарств и не диабетик. Сейчас она, похоже, потеряла сознание, но пульс есть. — Уилл, наверное, не должен был говорить так уверенно. — Мы в трех минутах езды от вас. Должен ли я остановиться и осмотреть ее?