chitay-knigi.com » Любовный роман » Как очаровать очаровательную - Карен Хокинс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 74
Перейти на страницу:

Далия пожалела, что не может его защитить, но, не успев ничего сказать, почувствовала, как его пальцы сжали ее руку и он привлек ее к себе.

Вдруг волнение стеснило ей грудь, их взгляды снова встретились. Его темно-карие с золотистым оттенком глаза напомнили ей роскошную соболиную шубу ее сестры, надетую на свадьбу. И на одну шальную секунду Далии подумалось, что она готова всю жизнь видеть этот взгляд.

Кирк, не в силах оторвать взора от сочных, податливых губ девушки, напрягся.

– Вы знаете, я несчастлив в одиночестве. Иначе я не сделал бы вам предложения.

Она опустила ресницы и промолвила:

– Возможно, «счастье» – неподходящее слово.

– Именно, чертовски неподходящее слово.

У нее неожиданно вырвался смешок.

– Что? – насторожился Кирк.

Ее глаза сверкнули.

– Вы не можете сдержаться? Что ни слово – проклятье или грубость.

– Нет-нет, примерно каждое пятое слово – так точнее. Потому что Маккриди проводил подсчет, – поправил он ее.

– Очень мило с его стороны.

– Нет, вовсе нет, однако ему нравится.

Далия засмеялась и тихонько проговорила:

– Мы предположительно должны говорить о погоде.

– Лучше говорить о том, что важно. О нас, например.

Ее лицо сделалось непроницаемым, улыбка сошла с губ.

– Кирк, никаких «нас» нет.

Он поборол страстное желание прижать ее к себе и целовать, пока хватит дыхания.

«Не сейчас и не так, – твердо сказал он себе. – Но скоро».

– Мы знаем друг друга, и нам следует заботиться о взаимных интересах.

– Думаю, это неразумно.

– Ошибаетесь. Но если хотите, можете помочь мне просто по доброте душевной.

– И вы не станете препятствовать моим устремлениям?

– Найти «истинную любовь»? – Она кивнула, он в ответ поморщился, но произнес: – Я постараюсь.

– Думаю, это лучше, чем ничего.

– Хорошо. А теперь обо мне… – и он одарил ее такой дерзкой и мужественной улыбкой, что у нее невольно задрожали губы, когда она улыбнулась в ответ. – Поскольку вам я не нужен, начну искать супругу…

– Я ненавижу это слово.

– Отлично, тогда жену. Буду искать жену.

Не слишком приободренная, Далия, тем не менее, проговорила:

– Так гораздо лучше.

Кирк чувствовал биение ее пульса в тонких венах запястья под своей ладонью.

– А вы? – спросил он. – Вы ищете истинную любовь, но ведь и еще что-то? Какими еще чертами должен обладать ваш таинственный избранник?

– Постойте. Мне казалось, вы меня избавите от разговоров на эту тему.

– Я всего лишь спросил. У вас есть представление о нем? Каким он должен быть? Высоким? Невысоким? Худым? Поджарым?

– Опять вы за свое! – Мисс Балфур посмотрела на него с нескрываемым раздражением. – Лорд, вы вышли за допустимые рамки светской беседы и неучтиво вторгаетесь в сферу абсолютно личного.

– Заговори я о проклятой погоде, это наскучит нам обоим, а скажи какую-нибудь глупость, вы тут же рассердитесь, причем вполне оправданно. А стоит мне попытаться извиниться, вы моих извинений не принимаете… – Он пожал плечами. – Мы могли бы все это пропустить и обсудить то, что действительно пойдет на пользу нам обоим. – Видя, что она медлит, он рубанул с плеча: – Вы чем-то обеспокоены. Это видно по вашим глазам.

Далия вздохнула и придвинулась к нему чуть ближе, ощутив приятное тепло от прикосновения груди к его руке.

– Я не должна с вами это обсуждать, но, думаю, все же лучше будет обсудить.

– Вам больше не с кем поговорить?

– Да. Признаю, я немного волнуюсь из-за своего начинания.

– Я вас понимаю. Замужество – серьезнейшее предприятие.

– Обе мои сестры счастливы в браке. И наши родители тоже были счастливы. Этому непросто соответствовать. Остается лишь надеяться, что мне удастся стать хорошей женой, поскольку я тоже хочу быть счастлива в браке.

Он смотрел на нее из-под ресниц. Она была бы отличной женой. Красивая, веселая, умная, начитанная, учтивая, знающая толк в искусстве, играющая на рояле со страстью, от которой его сердце тает, сострадательная и нежная… Лорд Кирк вынужден был сдерживать свое возмущение – как она могла подумать, что из нее не выйдет настоящей, хорошей жены?!

– Не говорите глупостей. – Это ее не успокоило, и он добавил: – Любой мужчина был бы чертовски счастлив даже тем, что вы удостоили его взглядом, не говоря уж о том, что согласились выйти за него.

Ее глаза округлились.

– Кирк, это самое приятное из всего, что я слышала с самого приезда сюда.

– Черт, да здесь не мужчины, а самые настоящие мертвецы, разве нет?

Она засмеялась и все-таки покачала головой.

– Во-первых, и вы это знаете, но, видимо, об этом забываете – джентльмен никогда не чертыхается при даме, и, во-вторых, нет, мужчины здесь отнюдь не мертвецы. Кое-кто из них весьма любезен, они преуспевают по части комплиментов. А еще мне известно, насколько вы скупы на похвалы, поэтому тем они ценнее.

– Я говорю от чистого сердца, а не просто ради того, чтобы что-нибудь сказать.

И любой дурак с парой глаз и головой на плечах подумает так же. Она не идеальна, но по нему, даже ее слабости – порывистость, упрямство, врожденное желание исправлять людей вокруг себя – добавляли ей прелести, даже когда доставали до самых печенок. И будь он проклят, если это не так!

– На самом деле… – Далия склонила голову набок, и ее взгляд задумчиво заскользил по его лицу… – Ваши слова прозвучали весьма романтично.

– Не верю я ни в какую романтику.

– Вы во многое не верите, во что следовало бы поверить.

Полуулыбка тронула ее губы:

Мне сладких обманов романа не надо,
Прочь вымысел! Тщетно души не волнуй!
О, дайте мне луч упоенного взгляда…

– И первый стыдливый любви поцелуй!

– Точно! Вы – единственный из всех – помните это стихотворение. Лорд Байрон достоин почитания.

– Возможно, вы знаете меня отнюдь не так хорошо, как вам кажется.

– Возможно, – задумчиво проговорила Далия и пристально на него посмотрела. – Придя в библиотеку, я была полна решимости сказать вам, что ваш план немыслим, но теперь… Возможно, вы правы.

– Относительно поцелуя?

– Да.

В сердце затрепетала надежда, но Кирк обуздал ее, боясь, выказав радость, спугнуть Далию и заставить отступить от черты, которую она уже готова была пересечь.

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 74
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности