Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Кто из вас капитан Ричардсон? — поинтересовалась Фокси.
— Это я, — сообщил стражник, вышедший из комнаты номер пятнадцать.
— Капитан, у меня к вам дело, и лучше изложить его без лишних ушей!
— Заходите, — пригласил капитан и запер за ней дверь. — Я вас слушаю!
— Письмо от герцога, — сообщила Фокси.
— Спасибо. Давайте его сюда!
— Капитан, спасибо в кружку не нальешь! Мне сказали, что за доставку заплатит получатель!
— Извольте, мисс, — капитан протянул монету и взял письмо.
Фокси не стала его поправлять. За деньги ее могли называть хоть «мисс», хоть как угодно. Она сделала вид, что собирается уходить. На самом деле она ожидала, что ей предложат еще денег. Учитывая содержание письма, это было достаточно вероятно. Само собой разумеется, что, везя незапечатанное письмо, Фокси его прочитала. Возле двери она обернулась и с неподдельным удивлением обратилась к капитану:
— Вы не спешите прочесть письмо? Герцог говорил, что оно срочное! — Герцог ничего подобного не говорил, но, учитывая, что письмо понадобилось вручать глубокой ночью, предположить его крайнюю срочность можно было, даже не зная его содержания.
— Вот ведь в чем проблема, — смутился капитан. — Ни я, ни двое остальных не умеют читать, так что для начала нам понадобится найти грамотея, а ночью это довольно сложно. Так что придется ждать утра.
— Не нужно ждать утра. Я грамотная, если что, могу прочитать.
— Читайте, — капитан протянул ведьме письмо.
— Простите, капитан, я сказала, что могу прочитать письмо, но я не говорила, что стану это делать бесплатно!
— Почему женщины такие жадные? — поинтересовался капитан неведомо у кого, протягивая теперь Фокси письмо уже с монетой.
— Читаю. Капитану Ричардсону. На берегу озера лежит камень с веревкой. Если вдруг там же лежит труп, было бы очень неплохо, чтобы кто-нибудь привязал одно к другому и бросил в озеро. Конец письма. Подпись неразборчива.
— Все понятно, — сообщил капитан. — Но что мне с этим делать? Я ведь не знаю, где это чертово озеро!
— Я могу показать, не бесплатно, конечно, — улыбнулась Фокси.
— Какие женщины жадные! — снова пожаловался на устройство Вселенной капитан, закончив торговаться с Фокси о цене за ее услуги в качестве проводника. Впрочем, капитан торговался только для вида, на самом деле цена его совсем не интересовала.
— А сейчас жадная женщина пойдет раздобывать себе коня, это займет примерно четверть часа, и я ожидаю, что к тому времени вы все уже будете в седлах. Знаете ли, не хочется терять времени, ночью можно найти занятие поинтересней.
Фокси вышла из комнаты и направилась к выходу с постоялого двора. Проходя мимо четырнадцатого номера, она уловила мысли человека, стоявшего прижав ухо к двери. Мысли содержали мечты о страшной расплате с ведьмой за ушибленное интимное место, причем эта расплата должна произойти на берегу озера. Подслушивал, безразлично подумала Фокси. Возле выхода ее ждал хозяин.
— Миссис ведьма, — дрожащим голосом поинтересовался хозяин, — а что там за ужасный шум был?
— Ерунда, — успокоила ведьма. — Сатана наказал одного из постояльцев тринадцатого номера за то, что на нем написан четырнадцатый номер.
— Как наказал?
— Ударил его между ног.
— Ох… А почему только одного из постояльцев наказал?
— Второй ему успел объяснить, что он не виноват. Что это не он номер поменял.
— И что теперь будет? — Теперь у хозяина дрожал не только голос.
Фокси на миг задумалась. В такой ситуации вытянуть у хозяина пару монет за избавление от гнева Сатаны не составляло ни малейшего труда. Но если об этом узнают, обвинение в вымогательстве обеспечено. А рисковать Фокси не любила.
— Ничего не будет, — с сожалением сказала она. — Все так делают, если бы Сатана со всеми постоялыми дворами разбирался, ему бы больше ни на что времени не хватило.
Выйдя из здания, Фокси вскочила на лошадь, которую она якобы собиралась раздобывать, и поскакала в сторону академии. О деньгах, которые она не получила за избавление от гнева Сатаны, она не жалела, а вот плату, за которую она долго торговалась с капитаном, ей было безумно жаль. Но она не видела ни единого способа получить деньги. В компании этих троих стражников ехать ночью на озеро было просто самоубийством.
Но тут ей повезло. Двое всадников, ехавших ей навстречу, повернули к ней.
— Эй, мистер, куда едете среди ночи? — Мужчина, обратившийся к Фокси, явно считал себя вправе задавать прохожим и проезжим подобные вопросы.
— Вы королевские драгуны? — Ведьма спрашивала, не сомневаясь в ответе.
— Ох, простите, мисс, вы в мужской одежде, и я принял вас за мужчину. Да, мы драгуны. Сержант Хопкинс, мисс. Вы, очевидно, ведьма и направляетесь в свою академию. Счастливого пути!
Вот оно, восторженно подумала Фокси. Сам Сатана послал мне этих парней в ответ на мою просьбу.
— Сержант, вы ведь сейчас не выполняете срочного задания? — Телепат Фокси снова заранее знала ответ.
— Нет, мисс, а что?
— Трое подозрительных на вид мужчин попросили меня отвести их на берег озера. Прямо сейчас.
— Побаловаться с вами хотят, — уверенно высказался Хопкинс. — Вы красивая девушка, знаете ли.
— Знаю, сержант. Изнасилования я как раз не боюсь. Мы, ведьмы, знаем массу способов его избежать. Но это не тот случай. Здесь явно что-то посерьезнее.
— Мисс, а вы не поможете нам разобраться с этим делом? Покажите им дорогу, а мы тихонько поедем позади и подстрахуем.
— Я все равно боюсь, сержант, — соврала Фокси. — Вас двое, а их трое, и они явно умеют обращаться с оружием!
— Два королевских драгуна стоят в бою десятка разбойников! — сержант излучал непробиваемую уверенность в своих силах.
— Тогда езжайте за мной, — предложила Фокси и развернула коня.
— Ждем вас. Заждались уже, — буркнул капитан.
— Раздобыть коня ночью не так-то просто, — объяснила Фокси. — Но сначала заплатите. Потом у вас ломаного гроша не выпросишь.
— Держите, — капитан протянул деньги. — И поехали поскорее.
— Поехали, — согласилась ведьма.
Она ехала впереди, трое стражников — за ней, а сзади, никем не замечаемые, двое королевских драгун.
— Сержант, я узнал одного из них. Это стражник герцога.
— Все трое — стражники герцога, — ответил сержант. — Этот седой — капитан Ричардсон, мне доводилось его видеть раньше.
— Что же они задумали?
— Бессмысленно гадать, — рассудительно заметил Хопкинс. — Потерпи, скоро увидим собственными глазами. Но ведьма права. Им нужна не она. Или не только она.