Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Не делая резких движений, чтобы не спугнуть звереныша, Дин вытащил из сумки кое-как завернутый в целлофан сэндвич. Утром убивать хотелось еще сильнее, чем сейчас, и хозяйничал Дин на кухне с самым натуральным остервенением, а потому сэндвич напоминал сухпаек после попадания в него разрывного снаряда. Впрочем, бурундука вряд ли внешний вид мог интересовать сильнее содержимого, а потому Дин отломил кусочек булки и протянул его новому знакомому.
Мякиш бурундук взял и немедля умчался обратно в траву. Дин немного разочарованно пожал плечами — он все же рассчитывал на более длительное общение, — и откусил от своего сэндвича едва ли не половину. Однако не успел он ее прожевать, как бурундук снова появился и снова, поднявшись на задние лапы, выжидающе посмотрел на него. Дин усмехнулся и присел на корточки. Подставил руку, подзывая бурундука к себе. Тот послушно сделал пару шагов, однако потом остановился и взглянул на Дина с таким осуждением, что рука сама потянулась за хлебом. Бурундук взял и этот кусок и опять скрылся в траве. Дин прождал его несколько минут, дожевав сэндвич, однако бурундук так и не появился.
Дин пожал плечами и поднялся. Впереди виднелся просвет, и установленный на телефоне навигатор сообщил, что это то самое место, которое многоуважаемая миссис Роббинс избрала местом сплочения будущих выпускников. Затолкав мобильник в карман сумки, Дин решительно устремился вперед и всего через пару сотен шагов оказался на поляне, по противоположную сторону которой в холме виднелось темное отверстие, явно и бывшее входом в Кристальную пещеру. Дин закатил глаза и демонстративно повернулся в противоположную сторону.
Поскольку помимо обычной экскурсии для их класса был запланирован курс экстремального тимбилдинга в одном из недавно открытых гротов пещеры, вместо обычного гида их группе полагался в помощь рейнджер. Мисс Лэнг, учительница математики, на чьи хрупкие плечи легла не особо приятная обязанность вывести великовозрастных оболтусов на эту прогулку, должна была встретиться с ним на конечной остановке их автобуса, но Дин не стал ждать его появления. Еще бы попарно в колонну построили и за руки велели держаться! Сам нашел дорогу, сам добрался до пещеры. Ну а тут уж, так и быть, милостиво примет в свой отряд менее решительных одноклассников. Отвесит пару едких шуток про детский сад — хоть какое-то развлечение.
А все Ден виноват! Укатил на свои соревнования и бросил боевого товарища в это мерзкое воскресенье одного. Добил!
Нет, разумеется, у Дина весь класс была в приятелях, за исключением разве что пары-тройки особей, для которых внимание капитана было недосягаемой вершиной; но сегодня Дин нуждался не в поклонниках, а в настоящем друге. А коли того не было, так лучше и вовсе одному.
Дин уселся на камень, коих вокруг пещеры было вдоволь, и почти следом невдалеке снова заметил шевеление травы. Улыбнулся, рассчитывая на возвращение своего бурундука, и не ошибся. Сегодняшний знакомый ловко взобрался к Дину на камень и поднялся на задние лапки, требуя новую порцию еды.
Чего, однако, не было, того не было. Дин пожал плечами, собираясь сообщить об этом ненасытному бурундуку, но передумал. Сжал кулак, как будто пряча добычу, и поднес его к бурундуковой морде, предлагая тому самому раскрыть пальцы. Бурундук пару секунд подумал, потом скребнул когтями Диновы пальцы — и тут же оказался в ловушке: да, в ловкости и быстроте Дину не было равных.
Усмехнувшись и поздравив себя с победой, он поднес бурундука к лицу, чтобы повнимательнее его рассмотреть. Блестящие глазки уставились на него с немым укором, а крохотный нос задергался в предупреждении.
Однако Дин не внял.
— Ладно, козявка, не злись, — миролюбиво проговорил он. — Не обижу я тебя. Посидишь со мной, пока ребята не подгребли, а потом…
Договорить он не успел. Бурундук, как-то ловко вывернувшись, бросился вперед и вцепился зубами обидчику в нос. Дин зашипел и вскочил, размахивая руками, вместо того чтобы оторвать от себя взбесившуюся зверюгу и швырнуть ее об камень. И только чей-то тонкий испуганный возглас кое-как привел его в себя.
Дин остановился, прижал ладонь к лицу, обнаружив, что никакого бурундука там уже нет и в помине. Вытер прокушенный нос и с ненавистью увидел на руке кровь. Но это было только половиной беды. Куда как хуже оказалось то, что за всеми его мытарствами наблюдали. Да не абы кто, а самая затюканная, самая ограниченная и самая никчемная девица из их класса — амеба Tea Мелоун.
Хуже ничего нельзя было и придумать!
Дин скривился, выражая все свое отношение и к этому сюрпризу, и к дуре-однокласснице, и собирался сдобрить его еще парой жестких фраз, однако Мелоун неожиданно подалась вперед, к нему, стягивая на ходу необъятных размеров рюкзак — на кой ляд ей понадобился такой в этой прогулке? — и уверенно ныряя рукой в один из карманов. И Дин от одолевшего любопытства не послал ее сразу туда, где ей и ей подобным самое место, а дождался, когда она вытащит из рюкзака какой-то бутылек и снова ринется к нему.
— Надо обработать! — решительно заявила Мелоун, и Дин даже опешил от ее категоричности. — У меня есть с собой перекись — быстро прижжет.
— Эй, осади! — от неожиданности его голос прозвучал куда менее уверенно, чем должен был. Но у Дина было весомое оправдание. Чтобы амеба Мелоун, о существовании которой из всего класса разве что Ден и подозревал, вдруг не только подала голос, но еще и осмелилась что-то диктовать Дину Уоллесу? Никак солнышко голову напекло? Или она просто после тестов на нервной почве рехнулась? — Я в твоей помощи не нуждаюсь! Иди поищи себе зайчика и ему лапку перевяжи, заботливая наша!
Но она замотала головой, словно и не слышала его издевок.
— Бурундуки очень опасны, Дин, — сообщала она, как будто он был ее младшим неразумным братом, и Дина передернуло от этого сравнения. То, что он набрал меньше всех баллов в классе — даже меньше этой амебы Мелоун! — жгло огнем, а любой намек на это тут же приводил в бешенство. Дин был лучшим всегда! Во всем! И так и должно было продолжаться! — Они переносчики бешенства, и тебе надо будет обязательно показаться врачу! А пока давай хотя бы тампон к укусу приложу. Перекись бесцветная, ничего не будет заметно.
Слово «тампон» окончательно лишило Дина самообладания, и он оттолкнул уже протянутую к нему руку тупоголовой одноклассницы.
— Отвали, Мелоун! — выплюнул он и одарил ее брезгливым взглядом. — Кто тебе позволил ко мне прикасаться? Знай свое место!
Она сжалась и отодвинулась — куда-то далеко, к самому входу в пещеру, и Дин для чего-то отметил, что сделала она это совсем незаметно, как тень, не сказав в ответ ни слова и предоставив Дину право самому объяснять товарищам, что за боевые раны у него на носу. За Дином, конечно, не заржавеет сочинить героическую историю, в которую все поверят, но надо бы предупредить амебу Мелоун, чтобы не трепала языком, а то будет ему слава бурундукового дуэлянта. Дин шагнул было к ней, угрожающе нахмурив брови, но в этот момент за поворотом дорожки послышались голоса, и Дину пришлось отложить свои требования до лучших времен.