Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Сколько мороки с вами! – стремящийся как можно быстрее вернуться в Терминус Феррун поморщился, досадуя промедлению.
– Мы возьмем с собой и ваших детей, – твердо заверила поникшую герцогиню Амирель. – Мы здесь для того, чтобы помочь вам.
– Правда? – робко прошелестела она, не понимая, как трое человек могут разогнать целую толпу приспешников узурпатора.
– Как я понимаю, мы сейчас двинемся добывать отпрысков этой благородной дамы? – снисходительно осведомился Феррун.
Амирель укоризненно посмотрела на него.
– Сколько у вас детей, герцогиня? – сочувственно спросила она у недоверчиво смотревшей на них Анисии.
– Трое. Два сына и дочь. Старшему двенадцать лет, а младшему всего два года. Не думаю, чтобы нам удалось пройти через запруженный повстанцами город с детьми на руках. Меня опознают сразу и вернут Борену.
– Попробуем, – Сильвер поиграл мускулами, встряхиваясь.
Служанка с Денизой как зачарованные проследили за ним. Им очень понравился этот мужественный красавец.
Феррун же с его неестественно белой кожей, пронзительными глазами и неприязненными высказываниями их просто пугал.
– Мы выведем вас из дома, девушки, – обратилась Амирель к ним, – но с собой не возьмем, это слишком опасно. Вы сможете где-нибудь укрыться?
– Мне некуда уходить. Да и зачем? Скажу, что никого не видела и ничего не знаю, – отказалась уходить служанка. – Вас же здесь никто не видел. А если спросят, что я здесь делала, то меня сюда послал дворецкий прислуживать новой фаворитке, но в ее комнате никого не оказалось. Он не станет прикапываться, ему самому это все очень не нравится.
– Как хочешь, – Амирель была довольна, ей не хотелось беспокоиться еще об одном человеке, – а как ты? – обратилась она к Денизе.
– На улицах ходить опасно, – той уж очень не хотелось расставаться с Сильвером. – Но мой дом стоит как раз на дороге к герцогскому особняку, так что можно рискнуть.
– Хорошо, значит, мы сможем вас проводить, – Сильвер не счел возможным бросить беззащитную девушку на растерзание возможным насильникам.
– Но пойдемте поскорее, Борен в любой момент может выбраться из заточения! – нервно позвала их герцогиня. – Скоро к нему придет стражник с предназначенной для меня едой и освободит его! – она быстро накинула на плечи простой плотный плащ, поданный ей служанкой.
Уверять, что им не страшен ее блудливый супруг, гости не стали, и всей гурьбой вышли из комнаты. Проходя по коридорам, герцогиня и девушки каждый раз замирали, когда видели кого-то из слуг или стражников. К их изумлению, их никто не остановил, более того – все делали вид, будто их не замечают.
Выйдя из дома, она выдохнула:
– Такое чувство, будто мы невидимки! Нас никто не видит!
– Они нас и вправду не видят, вернее, не замечают, – Амирель только что мысленно приказала открыть ворота стоявшим подле них стражникам со странным оружием, напоминавшим старинные секиры. – Но проходите, не оглядывайтесь!
Ожидавшая их на улице Агфе радостно ткнулась шершавым носом в плечо Ферруна, и тот ласково погладил ее по холке. Потом предложил герцогине:
– Я пойду вперед, а вы с Амирель поедете верхом. Денизу же придется взять к себе на седло Сильверу.
Тот послушно кивнул и посадил в седло сначала девушку, потом запрыгнул сам, крепко обняв ее за талию. У Амирель разочарованно сжалось сердце. Да, она знала, что доверять ему не стоит, но для чего делать это у нее на глазах, а потом удивляться, что она ни в грош не ставит его слова о любви?
Герцогиня показала, куда идти, и Феррун быстро пошел вперед, не уступая по скорости рыси лошадей. Городские улицы были пустынны, лишь издалека доносился накатывающий гул огромной человеческой толпы. Возле дома Денизы они остановились. Сильвер спрыгнул и снял ее с седла. На прощанье она в знак благодарности поцеловала его в губы, и он безотчетно потрепал ее по розовой щечке.
И тут же понял, что делать этого не стоило. Амирель вскинула нос и презрительно отвернулась. Он удрученно выругал себя. Все-то он делает наперекосяк! Но как трудно избавиться от многолетних привычек!
Феррун пересадил герцогиню к Сильверу, сел позади Амирель и погнал Агфе вперед. Через полчаса довольно быстрого хода, проехав по запутанным кривоватым улицам, они подъехали к большому дому с башнями, даже не к дому, а ко дворцу.
– Это столичное поместье герцогов Горецких. Это не родовое имение, это мое приданое, присвоенное супругом, – с горечью сообщила герцогиня. – Но зато есть надежда, что здесь еще остались верные мне слуги.
По ее просьбе они проехали вокруг поместья не к центральному порталу, а к парку, и остановились возле небольшого веселенького домика в два окна.
– Здесь обитал парковый сторож, – герцогиня опасливо рассматривала окна, – мой старый верный слуга, но я не знаю, жив ли он еще. После замужества мой злобный супруг еще выказывал мне уважение на людях, боясь моего брата-короля, но, как только тот занемог, принялся вести себя развязно и нагло. Он выгнал всех тех, кто, по его мнению, был слишком ко мне привязан. Даже за нашими детьми были приставлены следить его бывшие фаворитки, которых он время от времени навещал, видимо для того, чтоб не забывали, кому служат.
– А сколько лет вашему племяннику, ставшему королем? – спросил Сильвер, спрыгнув с коня и осторожно постучав в окно домика.
– Ему всего двадцать, бедному мальчику! – сочувственно всплеснула руками герцогиня. – Он слишком молод для столь непомерной ноши, как правление такой большой и вольнолюбивой страной, как Фарминия, но что делать? Брат хотел видеть его во главе нашей державы, и готовил к этому с раннего детства. Видите ли, после перенесенной в юности болезни он не мог иметь своих детей и относился к Альберту как к собственному сыну.
– Альберт сын вашей старшей сестры, насколько я помню? – уточнил Сильвер, вновь постучав в окно, на этот раз посильнее.
– Да. Она, бедняжка, умерла, когда ему едва-едва исполнилось пять лет, а ее муж погиб на охоте еще раньше.
На стук в окно выставилась седая голова с полосатым колпаком на ней. Подслеповато щурясь, маленькие глазки долго смотрели на приезжих, не узнавая. Герцогиня приложила палец к губам, призывая старика к молчанию.
Тот встрепенулся, наконец-то узнав ее, кивнул, и через минуту вышел к парковой калитке. Отодвинул засов, впустил всех внутрь и выслушал просьбу своей хозяйки:
– Герти, ты здесь никого не видел. Посмотри за лошадьми и покорми их, пока мы сходим в дом.
– Будьте осторожнее, моя госпожа, – с неожиданной строгостью предупредил старый слуга. – Там уже нет тех, кто смог бы вам помочь. Остались лишь сателлиты герцога.
Герцогиня растроганно поблагодарила его за помощь и быстрым шагом направилась ко дворцу. Идти было не так уж и близко, и Амирель поневоле сравнивала несколько запущенное поместье графа Холлта, где она провела много месяцев, и этот слишком ухоженный, даже прилизанный, парк.