Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Тебе еще не надоело изображать благородство?
Жози удивленно подняла глаза, услышав, что голос графа смягчился.
— Чего ты боишься, Жози? Что я причиню вред дочери? — Граф пожал плечами, словно отвергая такое предположение. — Да, я разгневан, но не считай меня чудовищем. Я не собираюсь наказывать Франческу. Мне нужно одно — разлучить ее с этим американским охотником за богатыми невестами.
Девушка всматривалась в его глаза, прислушивалась к голосу. Похоже, гнев графа иссяк, когда он понял, что Жози считает его врагом дочери. Но лед в его глазах не растаял. Карло надеется привести ее в смятение. Что ж, пусть попробует. Он не многого добьется.
Карло бросил на Жози печальный взгляд.
— Я должен найти ее раньше, чем поползут слухи. Это необходимо, Жози. Я не хочу, чтобы имя Нордонья запятнал еще один скандал.
Скандал? Девушка не понимала, о чем идет речь, но граф, видимо, считал, что ей все известно, а может, пытался сбить ее с толку. Она молчала.
— Где моя дочь?
— Не знаю.
— Жози, если ты не скажешь мне, где она, если не поможешь ее спасти, то не рассчитывай, что я позволю тебе оставаться в моем доме. — Карло отошел к окну. — Завтра ты отправишься в Нассау. Твои уроки пения окончены.
У нее упало сердце. Она опустила глаза, чтобы граф не заметил ее слез.
— Как только ты уедешь из Венеции, — продолжал Карло, — я позвоню Марианне и скажу, что ты меня опозорила.
Жози подняла голову.
— Тем, что вела себя как шлюха со своим американским пианистом. Тем, что спала с ним в отеле на Римской площади! Тем, что, стоя под наружной лестницей моего дома, расписывала ему, как хорошо тебе было с ним в постели! Я не потерплю в своем доме подобного поведения и подобных речей. Уверен, Марианне будет небезынтересно узнать, что ее дочь завела любовника.
У Жози перехватило дыхание. Значит, Карло приказал слугам следить за ней! Они даже подслушали, как она прощалась во дворе с Чарльзом. Сообщая об этом Марианне, граф представит их отношения с Чарльзом в самом постыдном виде. Это убьет Марианну!
— В детской, — сдавленным голосом пробормотала она.
Карло вскинул брови, словно не веря своим ушам.
— В палаццо?
Жози кивнула, с каждой секундой все больше ненавидя себя. Долго после того, как Карло захлопнул дверь, она стояла посреди комнаты, вся дрожа. Девушка таила на Франческу обиду, почти ненавидела ее, но поступить так низко, выдать подругу этому страшному человеку… Она с ужасом узнала в себе черты Карло Нордоньи.
Франческа быстро сбросила одежду, нырнула в постель и, натянув на себя простыню, наблюдала, как Джек снял ботинки, пиджак и рубашку.
— Как прошли вчера съемки?
— Хорошо. Долго ждали, много болтались без дела, но в конце концов они получили те кадры, какие хотели.
Джек все еще сидел на кровати спиной к Франческе.
— Большую часть дня я мечтал о тебе. — Он лег на спину и обнял девушку. — Но к тому времени, как мы закончили, было слишком поздно не только прийти, но и позвонить. — Джек припал к ней в долгом нежном поцелуе, потом крепко прижал к себе.
Франческа обхватила его голову и заглянула ему в глаза.
— С тобой что-то неладно, Джек. В чем дело?
— Я скучал по тебе. Думал весь день. — Он улыбнулся, но не сумел скрыть тревогу. — Что ты со мной делаешь, Франческа, — я не могу сосредоточиться на работе!
Он погладил ее по плечу, потом спустился к животу. Франческа напряглась от наслаждения и желания. Но прежде чем он склонил голову к ее груди, девушка снова заметила его беспокойство.
Джек и Франческа нежно и страстно занимались любовью, потом лежали рядом и шепотом разговаривали. Когда стало смеркаться, Джек поднялся, натянул джинсы и лег поверх простыни, подперев голову рукой.
— Прошу тебя, Джек, расскажи, почему ты сегодня такой грустный.
— Не только сегодня, любовь моя. Порой я не могу увидеться с тобой из-за работы. Даже встречаясь, мы прячемся, как воры. — Он провел пальцем по ее подбородку. — Я хочу быть с тобой всегда, появляться на людях не таясь, приводить домой. Франческа, нам надо принять решение.
— Но все уже решено. Мы будем вместе.
— Когда?
— Скоро, Джек. Как только закончатся твои съемки, мы уедем в Париж.
— Тебе придется сказать отцу, куда ты едешь. Почему бы не сделать это сейчас? Подготовь его к тому, что вот-вот произойдет.
Франческа покачала головой:
— Мы просто уедем, и все. Я оставлю ему письмо, но говорить с ним не буду, иначе он помешает нам. У отца есть трое сильных преданных слуг: Эмилио, Виери, Руджери. Они проследят за тем, чтобы я не покидала дом. — Франческа беспомощно пожала плечами. — Отец вполне способен посадить меня в самолет и отправить туда, где ты до меня не доберешься.
— Неужели он может так поступить с тобой? — в ужасе воскликнул Джек.
— Дорогой, таких, как ты, он презирает. Американец, знаменитость, актер. Отец уверен, что тебе нужно мое приданое.
Джек сел и обулся.
— Одевайся, Франческа. Пойдем со мной. — Он припал к ее губам.
В этот момент дверь распахнулась, и началось то, о чем впоследствии Франческа вспоминала как о кошмаре.
Карло с искаженным злобой лицом уставился на них.
— Прочь из моего дома, maiale[14]!
— С удовольствием, но Франческа уйдет со мной.
— Никогда!
Джек протянул девушке одежду, и она натянула ее под простыней.
— И вы смеете называться ее отцом! — воскликнул Джек. — Вы ведете себя как изверг! Неужели не видите, что она вас до смерти боится? Что вы за человек, Нордонья!
Франческа встала рядом с Джеком, но он загородил ее собой.
— Прочь с дороги! — бросил он графу. — Я забираю вашу дочь с собой. Оставлять ее с вами опасно.
Карло, не помня себя от ярости, занес руку, но Джек схватил его запястье. Граф поднял другую руку, но тут в комнату ворвались трое мужчин и выволокли Джека. Франческа бросилась за ними, но Карло так ударил ее по щеке, что она упала на кровать.
Джек сопротивлялся, но не мог справиться с тремя сильными мужчинами.
— Франческа! — крикнул он из коридора.
Услышав, что крик оборвался, девушка вскочила. Может, они заткнули ему рот? Стукнули по голове так, что он потерял сознание?
Карло с горящими от гнева глазами схватил ее за плечи.
— Шлюха!
— Мы любим друг друга. Я собираюсь за него замуж.