Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пэт слабо улыбнулась, но пожала плечами, пока они работали. «Вряд ли это было альтруистическим решением. Здесь небезопасно, пока о приезжем кузене Парди не позаботятся, а вы, ребята, позаботитесь об этом. Кроме того, таким образом, мне не нужно беспокоиться о том, что какой-то подонок, который пытался проникнуть сюда прошлой ночью, вернется и проникнет, чтобы украсть что-то или разрушить это место, пока нас не будет. Вы, ребята, справитесь с ним.
— Верно, — ответила Маргарита с удивлением.
Они обе на мгновение замолчали и сосредоточились на сборе всего, что Паркер вынул из своего рюкзака. Огромное количество вещей заставило ее покачать головой. Она понятия не имела, как он поместил все это в свой рюкзак. Там было как минимум шесть толстых учебников, несколько тетрадей, два пенала, блокнот для рисования, iPad, его ноутбук, различные шнуры питания, линейка и даже краски, кисти и уголь.
— Спроси меня, о чем ты хотела спросить после того, как вернулась с обеда с Санто, — вдруг сказала Маргарита.
Пэт замерла и подняла голову, а затем наклонила ее, рассматривая другую женщину. — Ты снова читаешь мои мысли.
Это был не вопрос, но Маргарет кивнула. «Я прошу прощения. Это привычка, от которой трудно избавиться. Тем не менее, это то, о чем ты все равно хочешь меня спросить. Говорил ли тебе Санто правду, когда сказал, что не может читать или контролировать тебя.
— Он говорил правду? — сразу спросила она.
«Да. Он не может читать или контролировать тебя, — серьезно сказала Маргарита, а затем усмехнулась и добавила: — Боюсь, что вся та страсть, которую ты испытала к нему, пришла сама собой, без какого-либо контроля.
Пэт покраснела от смущения, но проигнорировала последнюю часть того, что она сказала, и указала: «Но ты можешь читать и контролировать меня. Почему он не может?» Пэт не стала ждать ответа, а быстро спросила: «Могут ли другие мужчины прочитать меня? Я знаю, что Брикер контролировал меня, значит, он также должен меня читать. А как же Джулиус и Заниполо?
«Да. Все в этом доме могут читать и контролировать тебя, кроме Санто. Ну, и Паркера, конечно, — добавила Маргарита с легкой улыбкой, а затем, выражение ее лица стало торжественным, она сказала: — Но, боюсь, я не могу сказать, почему.
«Потому что ты не знаешь? Или-"
— Потому что это не мой рассказ, — перебила ее Маргарита. — Санто придется тебе это объяснить. Когда ты будешь готова.»
Пэт нахмурилась из-за этого довольно загадочного комментария, когда Маргарет выпрямилась с легким довольным вздохом. «Это все, я думаю. Ну, все мы можем идти. Паркер и Санто ждут. Повернувшись, она вышла из комнаты, оставив ее следовать за ней.
Пэт какое-то время смотрела ей вслед, прежде чем взять тканевый мешок, полный школьных принадлежностей Паркера, и последовать за ней.
«Быстрее, быстрее, быстрее».
Пэт закатила глаза на возгласы Паркера, открыла дверь своей квартиры и раздраженно сказала: «Я тороплюсь, Паркер. Просто… вот, — сказала она с облегчением, когда щелкнул замок, и она смогла толкнуть дверь.
Паркер сразу же помчался вперед и скрылся за углом слева.
— Отведи ее в свою комнату, — крикнула Пэт вслед племяннику, ведя Санто в прихожую. Оба они были нагружены сумками, но у Санто их было больше всего, а Паркер нес только свой рюкзак с миссис Вигглз. Вот почему он так отчаянно хотел проникнуть внутрь как можно быстрее. Кошка не шевелилась с тех пор, как он застегнул сумку, и он был уверен, что она умирает, или напугана, или и то, и другое. Пэт думала, что миссис Вигглз просто ленивая старушка. Она почти не двигалась, когда он таскал ее в первую ночь, за исключением тех случаев, когда она пыталась взобраться на его голову, и это было исключительно из-за страха.
«У тебя очень красивая квартира».
Пэт оглянулась, услышав комментарий Санто, когда они вышли из десятифутовой(3 м) прихожей и достигли основной части квартиры. Отсюда они могли видеть высокие светлые стены и открытую планировку. Кухня была прямо перед ними, а за ней обеденная зона. Оба были открыты для гостиной справа, которая была отделена только островом с раковиной и грилем, который тянулся по всей длине кухни. Ее кабинет находился рядом с ними, вдоль входа, но с того места, где они стояли, они могли видеть часть большой открытой гостиной. Слева от них уходил коридор, ведущий в спальни.
Пэт пыталась смотреть на все это, его глазами, и больше всего бросались в глаза большие окна во всех направлениях. Внешние стены в значительной степени были сделаны из них, и это то, что ей понравилось в этом месте, когда она впервые увидела его, и то, что она до сих пор ценит.
— Спасибо, — пробормотала Пэт, направляясь на кухню, чтобы расставить принесенные продукты. Они остановились у магазина после того, как забрали Паркера. Она положила скоропортящиеся продукты в одну из сумок-холодильников своей сестры, как только они вернулись домой, так что пока не стала их убирать. Еще несколько минут они будут в порядке, поэтому она направилась обратно к Санто, намереваясь взять у него пару сумок.
У мужчины был ее чемодан, чемодан Паркера, сумка, в которой лежали школьные принадлежности мальчика из рюкзака, и еще несколько сумок Паркера. Он также нес сумки из зоомагазина. Однако Санто не позволил ей взять их. Подняв их так, чтобы она не могла до них дотянуться, он сказал: «Веди вперед, и я отнесу их туда, куда нужно».
Когда она открыла рот, чтобы возразить, он добавил: «Это значит, что я получу тур по квартире».
Посмеиваясь, Пэт сдалась и повела его по коридору. Остановившись у первой двери справа от них, она легонько постучала, а затем открыла ее и увидела бледно-голубую спальню. «Это комната Паркера, когда он здесь».
Она отступила, чтобы Санто вошел, а затем последовала за ним и закрыла дверь, чтобы миссис Вигглз не сбежала. Пока он ставил сумки Паркера и те, что были из зоомагазина, Пэт подошла к кровати, где Паркер нависал над миссис Вигглз и гладил ее, извиняясь за то, что положил ее в этот «мерзкий старый рюкзак».
— Она в порядке, Паркс, —