Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Здесь было легко дышать.
– Как ни странно, – говорил Рома, – сегодняшняя атака чудовища – это хорошая вещь.
Джульетта отвела взгляд от воды, ища глазами табличку с названием следующей улицы. Не хватало еще заблудиться.
– Прошу прощения, но трупы, которые сейчас везут в морг, могли бы с тобой поспорить.
– Да попадут их души в рай, и, само собой, я не хочу новых смертей, – резко бросил Рома. – Когда мы вернемся в Шанхай, я допрошу всех, кто входит в банду Белых цветов, пока не выясню, кто этот француз. И даже если наша поездка окажется бесполезной, то выяснение личности этого чудовища поможет нам быстрее добраться до шантажиста.
Джульетта не видела смысла вести с ним спор. Ничто не помешает Роме отказаться делиться с ней информацией, если это будет зависеть только от него, но если она разозлится, то разозлится и он, и они опять начнут орать друг на друга, потому что, когда речь идет о кратком моменте истины, слишком легко бывает впасть в гнев. Ради признака того, что она еще не до конца потеряна для него, Рома будет готов затеять с ней ссору. И ради того, чтобы в момент слабости снова увидеть того Рому, которого она любит, она будет готова это принять. Это переменчивая игра. Ей надо остановиться. Она не может продолжать это делать. Так что, если на нее вдруг повеет холодом, то так тому и быть.
И она только и сказала:
– Тогда надеюсь, что эта поездка окажется полезной.
Она махнула рукой, делая ему знак идти дальше, и снова оглянулась через плечо.
* * *
– Думаю, мы уже на месте, – сказал Рома.
Он остановился с нескрываемым недоумением. Джульетта тоже всматривалась в ряд лавок и магазинов, и ей казалось, что они что-то неправильно поняли.
Видимо, так и было.
Адрес, по которому должны были проводить вакцинацию, принадлежал лавке, где продавались китайские пельмени.
– Этот адрес был в листовках, которые распространяли по всему Французскому кварталу, – воскликнула Джульетта. Она не могла сдержать обвинительного тона, хотя и не знала, кого именно обвиняет. – Не может быть, чтобы все это затеяли, только чтобы заставить людей покупать больше пельменей.
Рома выхватил из-за пазухи два револьвера, по одному в каждой руке. Джульетта моргнула, удивленная его проворством. Как же она не почувствовала эти револьверы, когда прижималась к нему?
– Не может быть, чтобы это была просто лавка, – сказал он. – Пойдем, Джульетта.
К тому времени, когда Джульетта достала свой пистолет, Рома уже бросился вперед и ногой распахнул дверь лавки. Джульетта торопливо вошла следом – чувствуя себя дурой из-за того, что ей приходится врываться в магазин пельменей, – и увидела, что Рома стоит перед кассой и требует предъявить ему того, кто предлагает новую вакцину. В дальнем углу лавки сидела пожилая пара, широко раскрыв глаза.
– Пожалуйста, пожалуйста! – заверещал мужчина за кассой, сразу же вскинув руки. Он тоже был стар, и у него были длинные волосы, которые он откинул назад. – Не стреляйте! Я не тот, кого вы ищете!
Джульетта убрала пистолет, глядя посетителям в глаза, затем ткнула большим пальцем в сторону двери. Им не надо было повторять дважды, вскочив на ноги и схватив свои сумки, они выбежали вон. Дверь за ними захлопнулась так резко, что замигала лампа под потолком.
– Тогда кто тут хозяин? – спросил Рома. – Кому принадлежит этот магазин?
У мужчины, стоящего за кассой, дернулся кадык, когда он нервно вздохнул.
– Это… это я.
Пока Рома держал владельца лавки на мушке, Джульетта прислонилась к кассовому аппарату и внимательно оглядела заднюю часть лавки. Перед ней стоял стол, обсыпанный мукой, возле раковины затвердевал ком теста, а около стула…
– Что ж, вижу, листовки и впрямь пришли из твоей лавки, так что тебе нет смысла лгать, – бодро сказала Джульетта. – Lāotóu[24], как ты изготовляешь вакцину?
Мужчина заморгал, и его ужас уступил место растерянности.
– Изготовляю… вакцину? – повторил он. Он уставился на Рому, который по-прежнему держал в руке нацеленный на него револьвер. – Нет! Я ничего не изготовляю! Я продаю с аукциона последний флакон того, что осталось в Шанхае после Ларкспура.
Джульетта оттолкнулась от кассового аппарата, быстро переглянулась с Ромой, затем, не заботясь о приличиях, взобралась на прилавок и, спрыгнув с другой стороны, взяла одну из листовок. Такую же листовку им показывала Эрнестина де Донадье – те же ошибки во французском тексте. Только сейчас до Джульетты дошло, какой промах они допустили.
«ЭПИДЕМИЯ ПОМЕШАТЕЛЬСТВА ВЕРНУЛАСЬ! ВАКЦИНИРУЙСЯ!»
Нигде не говорилось, что по указанному адресу производится вакцинация. Они просто предположили, что это так, потому что так были устроены листовки Ларкспура.
– Tā mā de, – выругалась Джульетта, бросив листовку на пол. – Выходит, у тебя есть только один флакон?
Мужчина энергично закивал, сообразив, что именно эта информация избавит его от расспросов этих двух гангстеров.
– Я надеялся собрать предложения от иностранцев, а затем продать флакон тому, кто предложит самую высокую цену. Видите ли, денег у меня мало. В Гуньшане нелегко продавать пельмени, и когда мой двоюродный брат, живущий в Шанхае, передал мне этот флакон, который он приберег…
– Ох, да перестань же ты болтать, – перебила его Джульетта.
Это не был центр вакцинации. Это был аукцион.
Вздохнув, Рома убрал свои револьверы обратно за пазуху. Он явно был раздражен. Эта поездка оказалась пустой тратой времени. Что они могут сделать с одним-единственным флаконом? Они уже просили Лауренса в лаборатории Белых цветов исследовать вакцину и попробовать воссоздать ее, но в тот раз его усилия не увенчались успехом.
У Джульетты вдруг округлились глаза.
Да, в прошлом Лауренс потерпел неудачу… но теперь у Алых имелись записи Пола.
– Я возьму его, – сказала Джульетта, и ее заявление прозвучало так громко и так решительно, что хозяин лавки вздрогнул. Одним плавным движением она наклонилась и подобрала с пола листовку, затем, взяв авторучку, лежащую у кассы, нацарапала на бумаге сумму. – Вот мое предложение.
Лавочник посмотрел на цифры, и у него отвисла челюсть.
– Я… я не могу вот так просто взять и согласиться. Мне надо отправить телеграммы на тот случай, если кто-то предложит более высокую цену…
– Удвой эту сумму, – вступил в разговор Рома. Когда Джульетта пристально посмотрела на него, он насмешливо улыбнулся. – Мы же заплатим ему вскладчину, не так ли, мисс Цай?
– Что это ты задумал? – спросила Джульетта по-русски. Она тоже приклеила к своему лицу улыбку, чтобы хозяин лавки не подумал, что они перешли на