Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Песня «Возрождения» снова ненадолго замолкла, пока Молчун менял магазин. Сейчас он начал охоту на стариков, и старая оболочка не обеспечила им безопасность. Один из выстрелов пронесся мимо головы, оглушив Молчуна. Яростный и неточный ответный огонь беспорядочно дробил бетон, в основном снизу, и лишь немногие стреляли позади него. Молчун едва успевал стрелять в ответ. Их стандартное оружие безнадежно уступало карающей силе «Возрождения» и его радиусу действия.
Он поискал новые цели, но не нашел ничего, кроме пыльного двора, усеянного телами поверженных охранников, и Матильды, все еще сцепившейся в борьбе с престарелой, умирающей Вирджинией. Положив «Возрождение» обратно в инвентарь рюкзака, Молчун поднялся с земли и направился к лестнице.
* * *
Перешагивая через тела павших охранников и стряхнув с себя пыль, Джеймс подошел к трибуне. Он осторожно вырвал руки Матильды из рук Вирджинии, и когда связь оборвалась, обе женщины упали. Вирджиния – на пол, Матильда – в объятия Молчуна.
– Полегче, Матильда. Все кончено. Остановись.
Матильда моргнула своими темными глазами и медленно вернулась к нормальному состоянию. Она ошеломленно оглянулась по сторонам, как будто очнувшись от долгого, глубокого сна. Увидев Джеймса, она кивнула, но голос ее дрожал и хрипел.
– Я… я в порядке. Мне просто нужна минутка.
Матильда, уже в своем нормальном обличии, присела на край трибуны и закрыла лицо руками. Джеймс пытался сказать что-нибудь ободряющее, но не мог найти слов, вместо этого он смотрел вниз на сморщенное, изуродованное тело человека, которого он когда-то знал в другой жизни. Материнская маскировка Вирджинии исчезла, раскрыв ее истинную форму.
– Как ты могла позволить этому зайти так далеко, Вирджиния? Что с тобой случилось?
Пронзительные голубые глаза посмотрели на него в ответ.
– Джеймс, ты настоящий засранец. Ты запланировал все это, только чтобы добраться до меня?
Молчун повернулся к Матильде. Ведьма тупо смотрела на площадь, заполненную информационной пылью. Джеймс гадал, не подстроила ли она все это заранее. И если да, то почему ничего ему не сказала.
– Нам не обязательно было идти этим путем. Нам просто нужен был твой ключ.
Джеймс смотрит на кровавую бойню во дворе. Он думает о «Возрождении», лежащем в инвентаре. Он думает о том, что чуть было не натворил.
Вирджиния попыталась издать смешок, но он сразу же перерос в булькающий кашель. Она выплевывает кровь изо рта.
– Мой ключ… ты мне никогда не нравился, Джеймс, но я всегда считала тебя умным парнем. И я не понимаю, почему ты заключил сделку с этим придурком Донованом.
Молчун поморщился в ответ на обвинение.
– Это временный союз.
Вирджиния снова попыталась засмеяться.
– Ты же знаешь, что они говорят: «Если имеешь дело с дерьмом, тоже завоняешь». По крайней мере, я сдохну, зная, что он тебя использует.
Кулак Джеймса начинает сжиматься.
– Он нас не использует.
Она снова кашляет, на этот раз слабее.
– Конечно. Конечно, Джеймс. Думай что хочешь.
Нахмурившись, Джеймс прошерстил одежду Вирджинии, пока не нашел то, за чем они сюда пришли. Ключ Вирджинии сделан в виде кожаного браслета, прикрепленного к ее запястью. Джеймс попробовал снять его, но Вирджиния с неожиданной силой схватила его за руку.
– Если ты отдашь его этому монстру, тебе лучше знать, что делаешь.
Увидев выражение лица Джеймса, Вирджиния снова разразилась болезненным смехом, который перемежался мучительным предсмертным кашлем.
– Беру назад свои слова, что ты умный, Джеймс.
Она опустила голову на пол и взглянула на вечернее небо.
– Ну, если не знаешь ты, то скоро узнает эта штучка.
Вирджиния рассмеялась в ответ на его пустой взгляд и закашлялась еще сильнее. Джеймс встревоженно спросил:
– Что, черт возьми, ты имеешь в виду?
Вирджиния больше не могла сдержать смех, и ее гримасы выглядели как грубая снисходительность.
– Ради бога, Джеймс. Она только что уничтожила целый город. Такое количество воспоминаний! Кто-то должен был по крайней мере заметить ее, прежде чем все закончилось.
Матильда тем временем раскачивалась взад-вперед.
– Подожди, так ты знаешь, кто она?
Голос Вирджинии уже ослабел и начал прерываться.
– Конечно знаю, идиот. Потому я и решила, что смогу проникнуть в ее голову.
Джеймс взмолился:
– Вирджиния. Ты должна…
Она оборвала его, сплюнув в него еще немного своей жизненной силы. Ее конец был уже близок, она пускала слюни.
– Отсоси, кусок дерьма! – С последним вздохом она покинула этот мир.
Ее тело осталось лежать неподвижно.
Не глядя по сторонам, Джеймс наконец встал и поднял Матильду на руки.
Он пронес Ведьму через теперь уже пустые владения Небыляндии. Похоже, каждый житель здесь был связан с Вирджинией. Когда они добрались до окраины города, Матильда вырвалась из его объятий. Встав на ноги, она стряхнула с себя накопившуюся на одежде пыль.
– Ну и куда теперь, дедуля?
Джеймс пропустил мимо ушей веселую кличку, надеясь, что к ней возвращаются силы.
– Раз с Небыляндией покончено, всем транспортным линиям конец. Нам предстоит долгий путь пешком.
Матильда фыркнула:
– А ты снова вернулся к своему старому стилю «уклоняюсь от ответов».
Молчун хотел что-нибудь возразить, но передумал.
– Делавэр. Нам нужно ехать в Делавэр. Следующий ключ у Хэнка Брауна.
Матильда поджала губы. Молчун не понимал, что это значит.
– А можно мне посмотреть ключ Вирджинии?
И Молчун протянул ей браслет, затем мыслями вернулся к ее словам.
Лунный свет отражался от браслета в руке Матильды.
– Хм… и все ради чего? Ради этого?
Они прошли несколько минут в тишине, а потом Матильда снова заговорила:
– Спорим, ты знал этого Хэнка. Как и Вирджинию…
Джеймс взглянул вперед, на дорогу.
– Да. Вообще-то он был моим другом еще в «Фолл Уотер Лэйк», руководил отделом исследований и разработок и имел дело с большинством наших сторонних разработчиков.
Некоторое время они вновь молчали. Наконец Матильда спросила:
– Как бы ты его описал?
Джеймс поразмыслил о своем старом друге. Сложный вопрос. Единственный правильный ответ – самый простой.
– Он вроде как сбрендил.
Матильда издала смешок.