Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Начальник полиции тяжело вздохнул. Он лучше других понимал,в какой сложной ситуации они находятся. Но другого выхода у него просто небыло. Они и так дважды прочесали все кварталы и улицы города. Оставалосьпроверить укрепленный квартал в северном районе, чтобы окончательно убедиться всвоих подозрениях. Халид Джалил приказал своим бронетранспортерам войти вквартал и начать проверку документов всех жителей независимо от того,гражданами какой страны они являются.
Две машины по-прежнему не были найдены. И два иностранца,которые в момент исчезновения гостей могли быть в отеле. Французский и польскийжурналисты, которых нигде не могли найти. Иракские полицейские начали проверкудокументов в охраняемом квартале для иностранцев. Чтобы проверка проходиласпокойно, они пригласили двух американских офицеров, с которыми и обходили вседома.
У дома, где проживал американский консул, патрульостановился в нерешительности. Они видели флаг над домом и вывеску на арабскоми английском языках. Дом консула был территорией Соединенных Штатов, и они немогли входить туда без особого разрешения. Американский офицер, которыйсопровождал полицейских, не знал, что ему делать. Один из офицеров набралсясмелости и позвонил по видеотелефону. Ответом было долгое молчание. Полицейскийпозвонил еще раз.
— Видимо, никого нет, — сказал американец, — консул уехал, ав доме никто не живет.
Они хотели уже отойти, когда один из сотрудников полицииувидел свет в окне второго этажа. Очевидно, Алена, поднимаясь наверх, включиласвет и забыла его выключить. Свет шел из ванной комнаты. Полицейские принялисьзвонить с удвоенной силой. У них был строгий приказ проверить все дома вквартале, независимо от того, кому они принадлежат.
Наконец они услышали недовольный голос, спросившийпо-английски:
— Что вам нужно? Этот дом принадлежит консулу СоединенныхШтатов.
— Извините, сэр, — шагнул вперед американский офицер, — этокапитан Буркхард. Мы проверяем все дома в квартале. Вы не могли бы выйти к намили открыть ворота?
— Я сейчас выйду, — пообещал говоривший.
Они прождали еще четыре минуты, пока наконец калитка вворотах не открылась. Оттуда вышел высокий мужчина. Полицейские переглянулись.Это был французский журналист Жорж Брикар. Многие знали его в лицо. КапитанБуркхард тоже знал журналиста.
— Простите, господин Брикар, — шагнул он к нему, — у насплановая проверка. Мы понимаем, что не имеем права входить в дом консула, но мыхотели бы, чтобы вы ответили на несколько вопросов. Если это возможно.
— Конечно, — согласился Брикар, — что случилось? Я спал,когда вы позвонили.
— Из отеля, в котором находится комендатура, исчезло троенаших гостей, — пояснил Буркхард. — Они не только исчезли. После них в отелеосталось два трупа полицейских, и сейчас мы проводим проверку по всему городу.
— Ясно, — пробормотал Брикар. — Очевидно, их похитили? Врядли наши гости стали бы убивать полицейских, чтобы сбежать в Басре? Где онимогут спрятаться? Иностранцев сразу узнают и выдадут.
— Мы тоже так думаем, сэр. Но сотрудники полиции хотели быпосмотреть вашу машину.
— Никаких проблем. Я сейчас открою ворота, и вы сможетевойти. Заодно посмотрим мой автомобиль, он находится в подземном гараже.
Брикар повернулся и пошел в дом. Через минуту массивныеворота автоматически открылись. Полицейские переглянулись. Входить натерриторию дома американского консула было достаточно опасно. Первым шагнулкапитан Буркхард, и только тогда четверо сотрудников полиции устремились заним.
— Давайте спустимся в гараж, и вы осмотрите все машины, —предложил Брикар, — там как раз находятся сразу три автомобиля. Двавнедорожника консула, которые он оставляет здесь, когда уезжает, и мой «Рено».
Дверь в гараж тоже автоматически открылась. Полицейскиеспустились вниз. У машин уже стоял Абу Сейран, молча наблюдавший за незванымигостями.
— Проходите смелее, — весело предложил Брикар, — небеспокойтесь. В доме нет американских дипломатов.
Оба внедорожника стояли, покрытые пылью. Было очевидно, чтоих уже давно не вытаскивали из гаража. Полицейские подошли к «Рено». Фургон былзаполнен разным хламом, здесь были кассеты, диски, камера, журналистскиеблокноты, бутылки воды, сумки.
— Можете все посмотреть, — любезно пригласил Брикар. — Еслихотите, даже сделайте обыск в доме, хотя наверняка это не понравится хозяинудома.
— В этом нет необходимости, господин Брикар, — ответилБуркхард, — у меня только один вопрос. Что вы здесь делаете? Насколько я знаю,вы французский гражданин.
— У меня двойное гражданство, капитан, — улыбнулся Брикар. —Что касается этого дома, то уехавший консул мой большой друг и в его отсутствиея приглядываю за этим домом. Вместе с нашим верным Абу Сейраном.
— Почему он все время молчит? — спросил капитан.
— У него нет языка, — объяснил Брикар, — это произошло вСомали, когда он был еще ребенком. Межплеменные столкновения, капитан. Другаяцивилизация…
— Да, я понимаю. Извините, что мы вас побеспокоили, —Буркхард пожал руку французскому журналисту и вместе с полицейскими покинулгараж. Ворота закрылись. И они поехали проверять следующий дом.
Через полчаса Халиду Джалилу доложили о найденной машинефранцузского журналиста. Польского корреспондента не удалось обнаружить,несмотря на чрезвычайные меры, принятые полицией. Начальник полиции, услышав отом, где нашли машину Брикара, долго думал над этим фактом. Он хорошо зналфранцузского журналиста, видел его репортажи, читал его хлесткие статьи вгазетах. Брикар всегда был более объективен, чем все остальные. И гораздо лучшепонимал местное население. Но это еще не повод для того, чтобы помогатьаль-Рашиди. Однако за время своей долгой службы Халид Джалил понял, что в жизнивозможны всякие метаморфозы. И за большие деньги этот французский журналист могвывезти в своем фургоне трех гостей из России.
Начальник полиции понимал, что рискует. Очень сильнорискует. Но сегодняшняя ночь могла стать последней в его карьере. И он обязанбыл рисковать, если хотел уцелеть и остаться на своем посту. Он подумал, чтоБрикар выбрал идеальное убежище. Никто не станет искать беглецов в домеамериканского консула. Никто не посмеет провести там обыск. И хотя польскогокорреспондента они так и не смогли найти, Халид Джалил был почти уверен, что домамериканского дипломата был выбран не случайно.
Он вызвал одного из своих самых доверенных людей. Это былхромой Салим, которого знал весь город. Он был главой местных грабителей ивсегда удачливо избегал полицейских засад. Злые языки утверждали, что хромойСалим и начальник полиции каким-то образом связаны друг с другом, и поэтому всеконкуренты Салима оказывались либо за решеткой, либо в земле. А он по-прежнемубыл невероятно удачлив. Но правду знали только два человека — сам хромой Салими начальник полиции Халид Джалил.