Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Люси весело рассмеялась.
– О, Алекс, вы очаровательны! Вам, должно быть, неизвестно, как мы трое нашли себе мужей.
Алекс покачала головой.
– Верно, я этого не знаю.
Люси поправила прическу и сообщила:
– Видите ли, все три брака оказались… совершенно неожиданными и не совсем традиционными. Во всяком случае, мой брак был полной неожиданностью. А брак Кэсси – случайностью. Что же касается замужества Джейн, то оно и вовсе выглядело неправдоподобно, не так ли, Джейн?
Миссис Апплтон, казалось, о чем-то задумалась. Наконец, поправив на носу очки, утвердительно кивнула.
– Да-да, пожалуй, это самое точное слово. Неправдоподобно – именно так.
– А как же все случилось? – полюбопытствовала Алекс.
– Слишком долго рассказывать, моя дорогая, – ответила Люси. – Главное же в том, что все эти браки случились без ведома и вмешательства наших родителей, но их планы нас совершенно не интересовали. Ведь родители так часто ошибаются, когда речь идет о сердечных делах… Вы со мной согласны?
Алекс тихонько вздохнула.
– Попробуйте сказать это моему отцу. Он иногда бывает ужасно упрямым.
– Кажется, вы ничего не поняли, дорогая, – проговорила Люси. – Мы говорим о таких поступках, как например поспешное бегство через ограду… Теперь понимаете?
Алекс в растерянности заморгала.
– Бегство?.. – переспросила она.
Джейн снова кивнула.
– Да, совершенно верно. Так что упрямые отцы нам не помеха.
У Александры возникло смутное подозрение, что для этих троих дам вообще не существовало никаких преград.
– Лавиния убеждена, что Оуэн – настоящий мерзавец, но я верю, что под этой маской скрывается совсем другой человек, – проговорила девушка.
– О, дорогая, так и есть, – согласилась Кэсси. – К сожалению, наш отец никогда не одобрял его поступков, и это очень сильно на него повлияло.
– Но мне показалось, что ему совсем нет никакого дела до чьего-либо одобрения, – заметила Алекс.
– Да, верно. – Кэсси отвернулась, чтобы скрыть блеснувшие в ее глазах слезы. – Теперь ему уже нет до этого никакого дела.
– Ты должна рассказать ей итонскую историю, – сказала Люси.
– Нет, не рассказывай ей итонскую историю, – тут же заявила Джейн.
– А что за итонская история?.. – спросила Александра.
– Ты все же должна ей рассказать, – продолжала настаивать Люси.
– Хорошо, расскажу. Но лишь потому, что теперь стало ясно, как она относится к Оуэну, – ответила Кэсси.
Алекс подалась вперед, чтобы лучше слышать. А хозяйка, пригладив юбки, проговорила:
– Когда Оуэн учился в Итоне, его лучшими друзьями были Джулиан и Гаррет. И вот как-то раз – им было тогда по двенадцать лет – они решили покататься на лошади директора заведения.
– Неужели? – прошептала Алекс.
– Да, именно так, – кивнула Кэсси. – Мальчишки катались всю вторую половину дня, устроив в городе настоящий хаос, и наконец директор отправился их искать. Но к тому времени они уже вернули лошадь в стойло.
– А директор их нашел? – спросила Алекс.
– Нашел только одного, – ответила Кэсси. – Он нашел моего брата.
– А куда же делись остальные?
– Оуэн велел им спрятаться, так как они уже были недавно наказаны за другую шалость. А Оуэн в то время находился дома, поэтому и не принимал участия в их забавах. В общем, он решил, что для них будет лучше, если он возьмет всю вину на себя.
– Что же случилось дальше? – спросила Алекс – и затаила дыхание.
– Друзья брата убегали столь поспешно, что один из них опрокинул лампу. В результате конюшня загорелась.
– О боже… – прошептала Алекс.
– К счастью, лошади и люди не пострадали, но конюшня сгорела дотла, – продолжала Кэсси.
– А кто уронил лампу?
– Никто не знает наверняка. Все в тот день хранили молчание. В соответствии с кодексом чести, принятом в таких школах.
– В конце концов, это не имеет значения, – вмешалась в разговор Люси. – Оуэн взял всю вину на себя. Он утверждал, что был совсем один, хотя директор и пытался добиться от него правды.
– Что с ним потом случилось? – спросила Александра, страшась услышать ответ.
– Брата исключили. Директор не захотел его простить, хотя отец поехал в Итон и просил за Оуэна. Он даже пообещал оплатить строительство новой конюшни.
– Но Оуэну все равно не позволили остаться?
– Да, не позволили. Он заканчивал обучение в Харроу, где связался с дурной компанией, которая только и делала, что пьянствовала и творила бесчинства.
– А ваш отец?.. – спросила Александра.
– Судя по всему, Оуэн пытался рассказать отцу, что же произошло на самом деле, но тот не стал его слушать. Он так и не простил Оуэна. А ведь все без исключения графы Морланды были выпускниками Итона… И после этого отец не раз повторял, что Оуэн опозорил семью и что ничего хорошего из него не выйдет, так как он совершенно ни на что не годится.
– А Оуэн начал доказывать, что его отец прав… – пробормотала Алекс.
– Именно так, – кивнула Кэсси. – Поэтому у них с отцом до сих пор не очень-то хорошие отношения.
– Как печально… – прошептала Алекс. – И ведь все это – из-за совершенно незначительного происшествия…
– Для Оуэна и отца оно не было незначительным, – возразила Кэсси.
– Но ведь в конце концов это была всего лишь конюшня. Да и Харроу – не такая уж плохая школа, не так ли?
– Да-да, все так, – вмешалась Люси. – Но теперь, после этого рассказа, вы сможете понять Оуэна немного лучше. Мы все его обожаем и считаем, что вы с ним – идеальная пара.
Алекс с удивлением посмотрела на собеседниц.
– Но при чем тут эта история?.. – пробормотала она. – Я по-прежнему ничего не понимаю.
Кэсси подалась вперед и похлопала девушку по руке.
– Мы знаем, что Оуэн вам нравится, Алекс, и мы собираемся вам помочь. Но сначала я должна вас предупредить. Видите ли, порой наши методы бывают довольно… непредсказуемыми. – Произнося последнее слово, графиня выразительно взглянула на Люси.
Герцогиня кивнула и с улыбкой сказала:
– Да, верно, наши методы непредсказуемы, но от этого не менее эффективны.
– Хотя иногда от них бывает множество неприятностей, – подхватила Джейн.
Неприятности?.. Это Александре совсем не понравилось.
– Но как именно вы хотите мне помочь? – спросила девушка.
– Мы заставим Оуэна взглянуть правде в глаза, – тут же ответила Кэсси. – Я очень хочу, чтобы он нашел любовь всей своей жизни.