Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Неплохо.
– На фотографиях в газетах я прямо страшилище. Они взялименя, когда еще действовало лекарство, и я совсем еще не отдохнула.
– С вами беседовали?
– Конечно. Я отвечала на их вопросы, – простодушно сказалаХэтти.
– Теперь расскажите мне, как все происходило. В ночьубийства вы ездили к Фричу?
– Да.
– В какое время?
– После того, как в доме все успокоилось. Я подождала, покауснет отец и ляжет Сильвия.
– Зачем вы поехали туда, Хэтти?
– Я хотела заключить с Фричем сделку.
– И заключили?
– Нет.
– Где вы с ним встретились? В квартире Брогана?
– Нет, у него. Он вел себя отвратительно. Всячески оскорблялотца. Он вызвал у меня чувство омерзения.
– Вы рассказали об этом полиции?
– Конечно.
– Теперь расскажите мне во всех подробностях.
– Я подъехала к этому дому и поднялась на этаж, где Фричснимал квартиру под именем Фрэнка Риди.
– Вы знали Фрича?
– О да. Я познакомилась с ним много лет назад, когда они сотцом вместе занимались бизнесом.
– Продолжайте.
– Я позвонила в дверь. Мне пришлось нажать на кнопкунесколько раз, прежде чем…
– Это была квартира Риди?
– Да.
– Ну а что вы скажете о квартире напротив, которую занимаетДжордж Броган?
– Фрич повел меня туда. Я поняла, что он не хотел, чтобы язаходила в его квартиру. По-моему, там кто-то был. Он сразу подтолкнул меня кквартире Брогана.
– Постарайтесь вспомнить: вы не заметили на двери квартирыБрогана приколотого конверта?
– Я не уверена, мистер Мейсон. Припоминаю, что да, кажется,что-то было. Но не уверена.
– Хорошо. Что произошло в квартире Брогана?
– Я сказала Фричу, что раскрою свои карты, заявила, что выможете доказать, что он шантажист и что его магнитофонная запись подделана.Потом я сказала ему, что своими низкими поступками он убивает отца и делает толькохуже себе, и просила его быть человеком.
– И что он?
– Он стал меня оскорблять. А потом просто вытолкал меня изквартиры и сказал, что мы пожалеем, если не откажемся от ваших, мистер Мейсон,услуг. После этого я вернулась домой и легла спать.
– Вы надевали пальто отца?
– Да. Когда я вышла из дому, то вспомнила, что в волнении невзяла свою накидку. Я вернулась, открыла шкаф и схватила первое, что попало мнев руки.
– Вы все это рассказали полиции?
– Конечно. Она должна проводить расследование и задаватьвопросы, и каждый порядочный гражданин обязан ей помогать.
Мейсон задумчиво помолчал. Хэтти Бэйн внимательно смотрелана него своими темными глазами.
– Мы можем попытаться опровергнуть ваши показания, –вздохнул Мейсон. – На основании того, что вы находились под действиемлекарства.
– Не надо ничего опровергать. Я хочу, чтобы все зналиправду.
– В какое время все это происходило?
– Между полуночью и… я вернулась где-то в половине второгоили в половине третьего. Я не смотрела на часы.
– А когда вы ушли от Фрича?
– Я не могу назвать точное время.
– Теперь послушайте меня, – сказал Мейсон. – Не давайтеникому больше никаких показаний. Я постараюсь добиться, чтобы ваше дело в самоеближайшее время было рассмотрено в суде. Но до того мне нужно хотя быупорядочить имеющиеся у меня сведения. Надеюсь, вы не лжете, чтобы защититьотца?
Она покачала головой.
– Ладно, сделаем все, что в наших силах.
– У меня даже нет денег, чтобы заплатить вам, мистер Мейсон,если, конечно, вы не подождете, пока я получу свою часть наследства отца.
– Ваша сестра выплатила мне гонорар, чтобы я представлялваши интересы.
– Вы будете делать то, что скажет Сильвия? – В глазах Хэттипоявилось странное выражение. – Моя защита будет в ее руках.
– Вашу защиту по мере моих сил буду вести я, – твердо сказалМейсон. – Я буду работать для вас, и только для вас. Взгляните на меня, миссБэйн. Посмотрите мне в глаза. Вы поняли меня?
– Да.
– Хорошо. Теперь вы – мой клиент, я – ваш адвокат. И большеничей. Я представляю только вас.
– Спасибо, мистер Мейсон.
Зал суда был битком набит публикой, с нетерпением ожидающейначала предстоящего сражения.
Судья Кейлор вышел из кабинета и занял свое место. Судебныйпристав ударом гонга возвестил о начале суда.
– «Дело министерства юстиции против Хэрриет Бэйн», – объявилКейлор.
– Обвинение готово к слушанию дела, – отозвался Делберт Мун,помощник окружного прокурора.
– Защита готова, – сказал Мейсон.
– Открывается предварительное слушание по обвинению в предумышленномубийстве, – произнес судья Кейлор.
Поднялся Делберт Мун, обходительный и остроумный молодойчеловек и толковый юрист, один из представителей нового поколения судебныхсоветников в реорганизованном штате окружного прокурора.
– Если суд позволит, я вызову в качестве моего первогосвидетеля мистера Джорджа Брогана.
Джордж Броган произнес слова присяги и сообщил клерку своеимя, профессию и адрес.
– Вы были знакомы с человеком по имени Фрич при его жизни? –спросил Мун.
– Да, сэр.
– Где он сейчас находится?
– Он умер.
– Откуда вы знаете, что он умер?
– Я видел его тело.
– У меня все.
Броган собрался вернуться в зал.
– Подождите, – подал голос Мейсон, – я хочу провестиперекрестный допрос.
– Если суд позволит, – сказал Мун, – я специально подготовилсвои вопросы таким образом, чтобы данный свидетель, который в дальнейшем будетвыступать как важный свидетель обвинения, в данный момент давал показания,относящиеся к составу преступления. Я настаиваю, чтобы защитник ограничил свойперекрестный допрос именно этой стороной дела.