Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Какую?
– Расскажу через минуту, когда вернусь к Майл-Боттом. Когда я встретила Энн и Тейверли, они смотрели на Чейтера, спешившись. Тот уже лежал бездыханный. Местечко там дикое, тем всегда мне и нравилось – люблю такие места. Но впредь не смогу вспоминать Майл-Боттом без содрогания… Он лежал в траве, неподалеку от валунов. Трава была мягкая. Рядом ручей, земля влажная. – Она помолчала. – Вас ничего не удивляет?
– Нет.
– А я сразу удивилась. Я навидалась падений… Но там я смолчала. Мы с Энн поспешили в ближайшую деревню, чтобы позвонить, а Тейверли остался около тела. Какая грубая перемена терминов! Пока мы живы, мы – люди, но стоит умереть – сразу превращаемся в тела! Итак, мы позвонили, это вам известно. Вы слышали разговор?
– Ответы лорда Эйвлинга.
– Как, по-вашему, Энн все это представила?
– Мол, вы нашли Чейтера со сломанной шеей.
Надин кивнула:
– По его позе легко было заключить, что у него сломана шея, однако когда мы, позвонив, вернулись с подмогой, выяснилось, что это не так.
– Неужели он был еще жив? – не поверил Джон.
– Мертв, мертв! Но никакой сломанной шеи. Просто свалился с лошади на влажную землю и, наверное, умер от удара.
– Понимаю… – протянул Джон. – Что было дальше?
– Мы положили его в машину, она поехала сюда, мы за ней. По пути молчали. Печальное получилось завершение охоты! До встречи с ними я мечтала, как буду живописать это завершение: погоня вышла отличной, я присутствовала до самого конца и видела, как погиб загнанный олень. Но моя кровожадность исчезла, и я даже словечком не обмолвилась. Наблюдала за Энн и Тейверли, и мне становилось все тоскливее. Буду с вами честна, – продолжила Надин, – и сознаюсь, что Чейтера мне было не жаль. Можете осуждать меня, но мне не хочется вас обманывать.
– Я не собираюсь вас осуждать, – заверил Джон. – Что же нагнало на вас тоску?
– Наверное, их настроение. Вернее, его, а не Энн. Она была в ужасе, озадачена… Тейверли – вот кто меня тревожил. В его удрученности было нечто личное, хотя я уверена, что Чейтер нравился ему ничуть не больше, чем нам с вами. Если не учитывать, что его дурацкая философия старается для всех найти оправдание!
– Проясним кое-что, прежде чем обсуждать дальше, – произнес Джон. – У вас не возникло мысли, что Тейверли имел какое-то отношение к случившемуся?
Надин рассмеялась:
– Это так же правдоподобно, как надежда, что Муссолини обернется пацифистом! По возвращении нас подстерегал новый удар – сообщение о другом несчастье. Доктору Падроу выдался насыщенный денек!
– Что он говорит про Чейтера?
– Вам известно, что он сказал про того, второго?
– Нет.
– Я слышала, что это похоже на удушение.
– Звучит грозно!
– Еще бы! Как и ваше отношение ко всему этому. Несколько часов назад вы сказали бы: «Боже!» А сейчас говорите «грозно». Не принимайте близко к сердцу. Однако следующее предположение вас удивит. Чейтера якобы отравили.
Джон молча покачал головой.
– Поверьте, дела обстоят плохо, – заявила Надин. – Моя нервная система, обладающая стопроцентной прочностью, – и та в последние два часа дала сбой. Отравление! Вы понимаете, что это означает, если окажется правдой? Ни у кого из нас, находящихся здесь, не было причин любить его!
Джон кивнул. Зато имелись причины опасаться Чейтера. Чьи секреты умерли вместе с ним? Он пытался привести в порядок свои мысли о прошлой ночи, пустившиеся в голове в дьявольский хоровод.
– Теперь вы понимаете, почему в доме тихо и все говорят шепотом, – продолжила Надин. – А также зачем мне понадобилась ваша веселая компания! У меня чувство – думаю, его все разделяют, – что если бы мне захотелось собрать вещи и уйти отсюда, то мне помешали бы. Даже если бы решила просто прогуляться, за мной стали бы следить… Полиция, Джон!
– Разумеется.
– И вопросы.
– Вам нечего бояться вопросов.
– Значит, все хорошо?
– Простите, я не об этом… Знаю, вы думаете о других.
– Иногда получается, надо только напрячься.
– Подождите! Вы назвали это предположением. Получается, Падроу не уверен, что это отравление?
– Его мнение пока не оглашено и, вероятно, останется тайной, пока у него не состоится беседа с местным полицейским инспектором.
– Как же тогда вы о нем слышали?
– До меня долетел обрывок беседы доктора с лордом, – ответила она. – Они находились в соседней комнате. «Что?! Вы думаете, Чейтера отравили?» Это был голос лорда Эйвлинга. Потом он опять заговорил тихо.
– Доктор Падроу может ошибаться. Он пока не успел получить доказательства.
– Уверена, он прав.
– Откуда эта уверенность?
– Помните мои слова, что когда я увидела лежавшего на земле Чейтера, кое-что бросилось мне в глаза?
– Вы сказали про мягкую землю. Наверное, это означает, что он вряд ли мог умереть просто от падения?
– Если бы Чейтер ударился головой о валун, тогда другое дело.
– Могло случиться и так.
– Не исключено.
– А еще его могла лягнуть лошадь. А если у него было слабое сердце?
– Видимо, у Чейтера действительно было слабое здоровье – недаром вчера жена не позволила ему пить чистый виски. Но кое-чего я вам еще не говорила. Цвет его лица… Однажды я уже видела такое и никогда не забуду.
– В каком состоянии миссис Чейтер?
– Кажется, была ужасная сцена. Слава богу, я на ней не присутствовала.
– Вы ее видели?
Надин покачала головой:
– Я принимала горячую ванну. У вас появилась идея? Поделитесь!
На ее вызывающий взгляд Джон ответил грустной улыбкой.
– Сам не знаю… – пробормотал он. – Какое-то чувство беспомощности… Вроде бы надо что-то предпринять, но не понимаешь, что именно.
– Вы хотите сказать, что не знаете, следует ли что-либо предпринимать? Сваливать со своих плеч тягостную информацию?
– Да, – признал Джон. – Не хочу усугублять положение.
– Вы не усугубите положение, если поделитесь со мной. Кстати, теперь ваш черед. К тому же вам скоро придется все выложить полиции.
– Вопрос в том, согласен ли я. Выложить все? Кое-что – еще куда ни шло…
– Не могу вам помочь с ответом, пока не выясню, что подразумевает это ваше «все».
– Вы ничего не запамятовали?
– О чем вы?
– Если я что-то храню при себе – заметьте, я говорю «если», – то разве для вас не проще оставаться в неведении? Когда вас подвергнут перекрестному допросу?