Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Выбрав удобный момент, когда женщины переводили дыхание, яспокойно сказал:
— Все в порядке, Лоис, я сейчас позвонил в полицию. Машина сполицейскими будет здесь через минуту.
Женщины отпрянули друг от друга, словно их окатили холоднойводой из шланга.
— Что вы сделали? — прерывающимся голосом спросила Лоис.
— Вызвал полицию, — повторил я.
Кэролайн вскочила с пола. Лоис продолжала лежать, отдыхая.
— Поправь юбку, Лоис, — приказала Кэролайн.
— Иди к черту! — огрызнулась та.
Кэролайн повернулась ко мне:
— Вы не совсем понимаете, как обстоит дело. Хотите позвонитьв полицию? Что же, посидите здесь, я сейчас покажу вам кое-что.
Она выбежала из комнаты.
Лоис встала на колени, потом с трудом протянула ко мне руку.Я помог ей подняться. Она оглядела разорванное платье и стала прикрыватьобнаженное тело висящими лоскутами.
— Вы правда позвонили в полицию, Дональд?
— Нет.
— Я так и думала… а эта убийца…
Полуоткрытая дверь распахнулась настежь, и в комнатуввалилась Берта Кул. Оглядев Лоис Марлоу, она спросила:
— Что здесь происходит?
Лоис, безуспешно пытавшаяся прикрыть рваным куском от платьягрудь, осведомилась:
— Кто вы такая?
— Позвольте представить вам моего партнера Берту Кул, —сказал я.
Берта кивнула, мгновенно оценивая ситуацию.
— Что произошло с этой крошкой? — спросила она.
— Две женщины подрались. Эта и…
В этот момент дверь опять распахнулась, и в комнату влетелаКэролайн Даттон.
Разодранное платье и всклокоченные волосы придавали ейвесьма живописный вид.
— Ты, шлюха, хочешь расправиться со мной, но погоди! —крикнула она, намереваясь вновь броситься на Лоис, не заметив Берты Кул.
Женщины снова оказались на полу, причем Кэролайн сверху.Берта нагнулась над ними, схватила Кэролайн за руку и лодыжку и кинула ее накушетку — так фермер поднимает мешок с овсом.
Кэролайн тут же вскочила, увидев наконец Берту, иостановилась, разглядывая ее. Потом, угрожающе нагнув голову, кинулась наБерту.
Та врезала ей так, что Кэролайн тут же свалилась.
А Берта, взяв ее двумя руками за горло, забросила драчливуюдамочку в кресло.
— Сидеть! — приказала Берта. А то я задам тебе такую трепку,что будешь зубы выплевывать, как семечки. А теперь, что здесь происходит?
— Кто вы такая?
— Я Берта Кул, если вам что-то говорит мое имя.
Я детектив и партнер Дональда Лэма. Так чем вы здесьзанимались?
— Я пыталась удержать вашего драгоценного партнера и этушлюху от попыток обвинить меня в убийстве, — всхлипнула Кэролайн.
Берта улыбнулась мне:
— Неплохо, Дональд. Я рада, что ты наконец перешел кактивным действиям.
— Подождите, — сказала Кэролайн. — Я послала за человеком,который может…
В дверь постучали. Берта открыла, в комнату вошла МинерваФишер и с недоумением оглядела растрепанных женщин, поваленное кресло, БертуКул и меня.
— Я пришла, как только смогла, — обратилась она к Кэролайн.
Берта наклонилась, подняла с пола поролоновую накладку длягруди, оглядела женщин и презрительно бросила ее на колени Кэролайн со словами:
— Похоже, это твое хозяйство, сестричка. — Затем онаповернулась к Минерве Фишер. — Ну а что вы здесь делаете?
Та ответила:
— Ваш партнер, Дональд Лэм, продал нас со всеми потрохами.
— Почему вы так думаете?
— Эта молодая женщина, миссис Джордж Кэдотт, или мисс ЛоисМарлоу, как она предпочитает себя называть, использовала свои чары, чтобызаставить Дональда Лэма предать наши интересы.
Берта посмотрела на меня. Я покачал головой.
— Это неправда, — подтвердила Лоис. — Дональд Лэм веренинтересам Баркли Фишера.
— Мне говорили другое, — заявила Минерва.
— Что же вам говорили? — спросила Берта.
Минерва начала рассказывать:
— Мой муж признался во всем. Дональд Лэм позвонил ему исказал, что Джордж Кэдотт зарегистрировался в «Роудсайд-мотеле» в Вальехо подименем Джорджа Чалмерса. Моему мужу казалось, что Дональд Лэм предлагает ему нелучший путь для решения проблемы — тот хотел сам поговорить с Кэдоттом. Онпосчитал, что дело не терпит отлагательства, и наилучшим выходом будетзаплатить шантажисту прежде, чем он отправит письмо мне. Так что мой муж решилпоехать и встретиться с Кэдоттом. Не предупредив Лэма, он сел на семичасовойсамолет в Лос-Анджелесе и прилетел в девять часов в Сан-Франциско. Наняв машинув агентстве, он поехал в «Роудсайд-мотель» и постучался в дверь номера 24, гдеостановился Джордж Кэдотт. Ему не ответили. Тогда он зашел в ресторан и выпилкофе. После этого он опять подошел к номеру и постучал. Ему снова никто неответил. Затем он подождал около часа в машине, после чего вернулся вСан-Франциско, вернул автомобиль в агентство и заглянул в отель к ДональдуЛэму. Минерва Фишер с упреком смотрела на меня. — Дональд Лэм и мой муж поехалирано утром в Вальехо. Лэм постучал в дверь 24 номера, а потом зашел туда, новскоре вышел и сказал, что там никого нет. Это была ложь: там был мертвыйДжордж Кэдотт!
— Вам это рассказал муж? — спросила Берта.
— Да.
— Хорошо же вы храните его тайну, — насмешливо произнеслаБерта. — Посмотрите, две эти особы так и ловят каждое ваше слово.
— Я не могу простить неверности, — гордо заявила Минерва. —Я не могу простить обмана. Если мой муж остался верен мне, я буду поддерживатьего, но, конечно, на основе правдивых фактов. Если он прибегнет к обману, нам сним не по пути…
— Я все поняла, — перебила ее Кэролайн Даттон. — Дональд Лэмвзял ключи с тела Джорджа, и они с Лоис целый вечер упражнялись, пытаясьподделать почерк моего брата. Несколько минут назад Лоис обронила однозамечание, которое показывает, что она считает меня причастной к смертидедушки. Мой брат знал, что я не имею никакого отношения к этому, а эти двоехотели подбросить в квартиру Джорджа фальшивый дневник, который послужил бысфабрикованной уликой.
Берта внимательно изучала мое лицо.
— У тебя есть что сказать на это? — спросила она.