Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сонно мечтая об этой ночи вдвоем, она почти не услышала, какв комнату вошла Хильда уже в пальто и с подносом.
— Мистер Мэннинг сказал, что вы уже проснулись, вот я ипринесла вам завтрак перед уходом, — объяснила она и, подождав, пока Линеохотно сядет, вручила ей поднос, содержащий обычное утреннее меню Ли: творог,грушу и кофе. — Я все прибрала после вечеринки. Больше ничего не нужно?
— Абсолютно. Желаю хорошо провести выходной. Собираетесь ксестре в Нью-Джерси?
Хильда кивнула.
— Сестра сказала, что ей недавно очень повезло в «Харра».Вот я и решила пойти с ней туда.
Ли едва сдержала улыбку, потому что, насколько она могласудить, у Хильды абсолютно не имелось простых человеческих слабостей, если несчитать одной: страсти к «одноруким бандитам»в Атлантик-Сити.
— Мы вернемся не раньше чем завтра к вечеру, — неожиданносообразила Ли. — Я сразу поеду в театр, а у мистера Мэннинга — деловой ужин,который продлится допоздна, так что вам совершенно не обязательно приезжать.Почему бы вам не провести у сестры два дня и не испытать игорные автоматы вдругих казино?
Соблазнительная перспектива двух выходных подряд поверглаэкономку в состояние полнейшего внутреннего конфликта, отразившееся на простомнекрасивом лице Хильды и заставившее Ли спрятать очередную улыбку. В войнепротив грязи и беспорядка Хильда Бруннер была неутомимым, несгибаемымгенералом, идущим на ежедневную битву в полном вооружении — с пылесосом ичистящими порошками. Мрачное решительное выражение ее лица предрекало мусору ипыли неминуемое поражение. Взять сразу два выходных для Хильды равнялосьдобровольному отступлению, а следовательно, было совершенно немыслимым. Сдругой стороны, если она примет предложение Ли, сможет провести целых два дня вкомпании сестры и игральных автоматов.
Хильда оглядела безупречную спальню, тоже входившую в числоее личных полей сражений, заранее пытаясь определить степень поражения,возможно, ожидающего ее после двух дней отсутствия.
— Я бы хотела обдумать ваше предложение.
— Разумеется, — кивнула Ли, изо всех сил стараясь сохранитьсерьезную мину. — Хильда! — окликнула она, когда немка поспешила к двери.
Хильда, занятая процессом подпоясывания пальто, обернулась:
— Да, миссис Мэннинг?
— Вы настоящее сокровище.
Ли надеялась уехать из театра к четырем часам, но режиссер иавтор пьесы, просмотрев дневной спектакль, решили внести небольшие изменения вдве ее сцены, а потом бесконечно спорили о том, какие именно изменения следуетсделать, пробуя сначала один вариант, а потом другой. В результате Ли сумелаосвободиться только в начале седьмого.
Волокна тумана, переплетенные с полосами легкого снежка, затруднялиобзор. Ли с трудом выбралась из города. Дважды она пыталась позвонить Логану посотовому, предупредить, что опоздает, но либо он где-то забыл телефон, либо вэтой горной местности сотовая связь не действовала. Пришлось оставить сообщенияна автоответчике.
К тому времени как она добралась до гор, снегопадзначительно усилился и поднялся сильный ветер. «Мерседес»— седан Ли, машинатяжелая, уверенно пробивался вперед, но дорога была такой скользкой, авидимость — никудышной, что дальше чем на пятнадцать футов от лобового стекланичего не удавалось разглядеть. Временами было невозможно различить большиедорожные знаки, не говоря уже о приметах, обозначенных Логаном на самодельнойкарте. Придорожные рестораны и автозаправки, обычно открытые часов до десяти,давно закончили работу. На парковках не было ни единой машины. Дважды Лиразворачивалась в полной уверенности, что пропустила дорожный знак или нужныйсъезд. И поскольку ни остановиться, ни спросить дорогу было невозможно,оставалось только ехать дальше и искать.
Когда, по ее расчетам, до хижины оставалось всего несколькомиль, Ли свернула на никак не обозначенный проезд, перегороженный штакетником,и включила верхний свет, чтобы снова проверить указания Логана. Она была почтиуверена, что две мили назад пропустила поворот, который Логан описывал как«двести футов к югу от крутого склона, как раз за маленьким красным сараем». Ипоскольку за последние два часа намело не менее шести дюймов снега, то, чтоказалось маленьким красным сараем, могло легко оказаться большим чернымзагоном, невысокой силосной башней или грудой замерзших коров. Ли решилавернуться и проверить поточнее.
Она дала задний ход, осторожно развернулась, нашла крутойповорот и еще больше сбавила скорость, выискивая гравийную дорогу. Но спуск былпочти отвесным, а местность слишком дикой, чтобы кому-то пришло в головупрокладывать здесь дороги. Она как раз сняла ногу с тормоза и стала прибавлятьскорость, когда сзади из темноты ударил свет фар, обогнувший поворот и сужасающей скоростью сокращавший расстояние между ними. Ли боялась ехатьчересчур быстро, но неизвестный водитель мчался очертя голову. Правда, онперестроился на левую дорожку, чтобы не врезаться в ее багажник, но все-такипотерял управление и ударил в «мерседес» чуть правее сиденья водителя.
Воспоминания о том, что последовало дальше, по-прежнему былидо жути живы: хлопок надувшихся подушек безопасности, визг разрываемого металлаи звон стекла, когда «мерседес» пробил дорожное заграждение и, кувыркаясь,полетел вниз. Несколько раз машина ударялась о деревья, прежде чем рухнуть набулыжники и с оглушительным грохотом перевернуться. Еще один костоломныйтолчок, и пять тысяч фунтов изуродованной стали наконец замерли.
Ли повисла на своем ремне безопасности, головой вниз, какоглушенная летучая мышь в пещере, и оставалась неподвижной, пока вокруг неначали взрываться огни. Яркие. Многоцветные. Желтые, оранжевые и красные.Пожар!
Невыразимый ужас привел в себя Ли. Она нашла кнопку ремня,нажала, с размаху приземлилась на крышу перевернутого автомобиля, и, тихохныча, попыталась выползти через дыру, которая когда-то была окном со стороныпассажирского сиденья. Кровь, густая и липкая, лилась по рукам и ногам, капалав глаза. Пальто оказалось чересчур толстым, чтобы пролезть в отверстие, и онакак раз срывала его, когда то, что остановило падение машины, неожиданноподалось. Ли услышала собственный вопль, когда горящий «мерседес» рванулсявперед, покатился и на несколько секунд взлетел в воздух, прежде чем сноварухнуть вниз и с оглушительным всплеском свалиться в ледяную воду.
Лежа с закрытыми глазами в больничной постели, Ли вспомнилаэтот нырок в воду, и сердце учащенно забилось. Машина немедленно начала тонуть,и она, потеряв голову от страха, принялась колотить во все, до чего могладотянуться. И неожиданно обнаружила еще одну дыру, и когда легкие, казалось,готовы были разорваться, протиснулась сквозь нее и из последних сил добраласьдо поверхности. Прошла целая вечность, прежде чем порыв холодного ветра ударилей в лицо и она наконец глотнула воздуха.