Шрифт:
Интервал:
Закладка:
397
Книга Левит, XXI, 7. Там же в стихе 14 к разведенной приравнивается вдова, что Филон и большинство современных толкователей приписывают первосвященнику, вследствие того, что предшествует в стихе 10 и следующих. Но Иезекииль (XLIV, 22) в объяснении закона показал, что то же следует разуметь о любом священнослужителе; показал это и Иосиф («Против Аппиона», 1), следует поэтому соединить стих 14 закона с началом главы, а то, что было упомянуто относительно первосвященника, считать сказанным мимоходом.
398
Институции (кн. VI, гл. XXIII), где далее следует такое место: «Примером воздержания должна быть научена жена в целях целомудренного поведения. Ибо ведь несправедливо требовать того, чего сам не в состоянии дать». Иероним «К Океану»: «Одни – законы цезаря, другие – законы Христа; так предписывает Папиниан, по-другому – наш Павел. У первых [то есть у цезаря и у Папиниана] узда мужского бесстыдства ослабляется и, хотя воспрещены блуд и прелюбодеяние со свободными, разрешается удовлетворение похоти в лупанариях и со служанками, как если бы вина зависела не от воли, а от ранга лица. У нас же то, что не годится женщине, не годится также и мужчине; и те, и другие подчинены одинаковым законам».
399
Этот обычай некогда был превознесен многими мудрецами. Еврипид в «Андромахе» устами Гермионы говорит:
Поистине не дело одному
Держать в дому двух жен.
Довольный ложем лишь одной жены,
Пусть каждый соблюдает в порядке дом.
И в словах хора:
Не одобрю от двух матерей,
От двойного ложа потомство —
Семя вражды и тяжких ссор.
Но одну лишь участницу
Брака должен супруг иметь.
Правят хуже двое господ
Градами, землями, нежели
Скипетр держит одна рука
Без постороннего бремени.
По утрате согласия
Яро граждан волнуют распри.
Меж близнецами-поэтами
Музы сеют досадную брань.
Если в море открытое
Гонит легкий ветр паруса, —
Лучше правит одна рука,
Хоть бы презренная.
Твердо, ловко держащая руль,
Нежели сила совета,
Разделенная надвое,
Иль многолюдный совет мудрецов.
Правит единая власть домом и городом,
Если в сердце – спокойствие.
Плавт в комедии «Купец»:
Как добрая жена одним довольна мужем.
Так почему бы мужу не иметь одну жену?
400
Так, в вопросе о многоженстве Амвросий отличает то, что одобрил в раю Бог, от осужденного противоположного («Об Аврааме», кн. I, гл. IV) Это место цитирует Грациан (causa XXXII, quaest IV).
401
Также история фракийцев, о которых упоминается в стихах Менандра и в Еврипидовой «Андромахе».
402
См. Геродиан, кн. II.
403
Августин, «Против Фавста» (кн. XXII, гл. XLVII): «Когда обычай был таков, то не было преступления». И это место цитирует Грациан от имени Амвросия.
404
Воля деда также, если он свободен, имеет большее преимущество перед волей отца, находящегося в рабском состоянии (Грациан, causa 32, quaest. III).
405
«He дело девичьей скромности выбирать себе мужа», – говорит Амвросий («Об Аврааме», кн. I, гл. последняя). Это внесено в сборник Грациана (causa XXXII, quaest. II). Донат, комментарий на «Андросскую девушку»: «Высшая власть в деле бракосочетания принадлежит отцу девицы». Гермиона у Еврипида:
Заботу о замужестве предоставляю я
Отцу; не от моей зависит воли то!
Геро у Музея:
Законным сочетаться браком нам нельзя,
Коль это не угодно матери, отцу.
406
Евграфий, комментарий к комедии «Андросская девушка» (акт I, сцена V): «Здесь затрагивается вопрос о том, обязаны ли сыновья повиноваться отцовской власти. В части бракосочетаний, несомненно, сыновьям предоставлена свободная воля». Кассиодор (VII, 4): «Тяжко не иметь свободы выбора в вопросе брака, от которого рождаются дети».
407
Филон, «Об особых законах»: «Какая надобность людям воспрещать себе родство и брачные узы и замыкать тесными пределами одной семьи столь великое и славное дело, которое может распространяться и простираться на целые области, острова и на целый мир? Ибо ведь узы свойства с иностранцами порождают союзы людей не менее важные, чем основанные на кровном родстве. Имея это в виду, Моисей воспретил многие иные брачные союзы близких родственников». Златоуст, толкование «На Послание I к коринфянам» (XIII, 13): «К чему ты стесняешь природу любви? К чему излишними преградами губишь дело любви, с помощью которой ты мог бы найти другой повод снискать дружеские связи, беря в супруги иностранку?»
408
См. речь Демосфена у Леохару, ритора Фортунациана комментарий Доната на «Формион» (акт I, сцена II) и «Адельфис».
409
Отлично исследует этот вопрос Филон («Об особых законах»), говоря, что «величайший грех осквернять ложе покойного отца, которое должно оставаться неприкосновенным, как некая священная вещь; нельзя касаться ни старости, ни уважения имени матери и быть одновременно сыном и мужем одной и той же женщины, иметь ее в качестве матери и жены».
410
То же сказано у Папиниана в комментарии на L. Si adulterlum. 2. D. ad. legem luliam de Adulteriis.
411
Филон указывает, что у них это преступление влечет наказание свыше в виде постоянных войн и братоубийственных усобиц. К персам Иероним присоединяет мидян, индусов, эфиопов («Против Иовиниана», кн. II). О варварах вообще у Еврипида в «Андромахе» Гермиона говорит:
Таков и весь род варварский: сын с матерью
Живет, отец же – с дочерью, с сестрою – брат;
Десницы, обагренные убийствами,
Мене родичей сплетаются союзами;
Греха не воспрещает никакой закон.
412
Плиний в «Естественной истории» (VIII, 42), где речь идет о лошадях, отмечает: «Другой конь, по удалении холщевого покрова и убедившись в смешении с матерью, бросился с обрыва и упал бездыханный. По той же причине в Реатинской низменности был растерзан конюх. Ибо в лошадях есть сознание кровного родства». Нечто подобное можно найти