Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты ошибаешься, — ответила Елена.
Мэт подошёл к ней, сдирая попутно засохшую маску с лица и сказал:
— Нет, милая. Я в этих делах никогда не ошибаюсь. И кажется, ты нашла своего принца, Леночка. Я видел, как ты на него смотрела.
— Никак я на него не смотрела, — прошептала она.
— Не спорь со мной. И вот, что я тебе скажу, дорогая моя — планировать свадьбу всегда непросто. Планировать свадьбу без ведома жениха почти невозможно.
— Мэт!
*Шантийи (Chantilly) — небольшой городок, расположенный в 49 км от столицы Франции. Город является родиной известного десерта, шикарных кружев и знаменитого Кодекса Шантийи.
*Люксовый бренды всегда сжигают непроданные вещи из прошлых коллекций. Бренды объясняют так: это необходимо для защиты бренда и интеллектуальной собственности. Товар уничтожают для того, чтобы он не продавался на сером рынке по заниженным ценам и не попал в руки «не тех людей». Появление люксового бренда в дискаунтерах и стоках — удар по репутации, покупатели перестанут ассоциировать его с роскошью и престижем.
* * *
Прошло три дня, а Сара ни на миллиметр не сдвинулась в отношениях с Алишером.
У неё появилось ощущение, будто Алишер намерено избегает с ней встречаться. Он уже два дня не присутствовал за столом. Его слуга Гарольд каждый раз докладывал, что Господин очень занят в своей лаборатории.
Мариям расстраивалась.
Сара хмурилась.
Урсула была невозмутима.
Не смотря на отсутствие контакта с Алишером, её отношения с Мариям и её нянькой Урсулой начали устанавливаться самые наилучшие.
Мариям было интересно с Сарой. На уроках она больше не проказничала, а с удовольствием слушала, какие вопросы задаёт Сара учителям.
После уроков, Сара ей в картинках подробно объясняла пройденный материал.
И, наверное, впервые, девочке начали нравиться другие предметы, помимо магии.
Учителя вздыхали от облегчения, что не приходилось принимать успокаивающие отвары.
Урсула одобряла вмешательство Сары, так как Мариям рядом с ней была всё время занята и времени на проказы у малышки просто не оставалось.
Алишер видел, что между его дочерью и женой устанавливаются дружеские отношения. Он злился, но ничего поделать не мог. Сара не делала ничего плохого, а наоборот положительно влияла на Мариям.
Но тогда, откуда это раздражение?
Некроманта на мгновение охватила неясно откуда взявшаяся нежность к девушке. Сара так искренно улыбалась его дочери, когда он наблюдал за ней.
«Что за ерунда?» — Алишер замотал головой.
Он постарался подавить в себе это чувство. Мужчина сосредоточился на тлеющем в глубине его души гневе — ведь ему просто напросто отдали приказ и он его выполнил, женившись на Саре.
Алишер второй день сидел в своей лаборатории в гордом одиночестве, словно король, удаливший с глаз своих подданных. Мрачное помещение освещали лишь магические свечи. Сам некромант расположился в тени, возле тлеющего камина.
Он думал и думал, что ему делать. И Алишер никак не мог избавиться от преследовавшего его образа Сары. Он прогонял её из мыслей, но образ жены снова и снова всплывал в его сознании. И Алишера это жутко раздражало.
— Проклятье!
* * *
— Мари, скажи, ты была хоть раз в папиной лаборатории? — поинтересовалась у малышки Сара.
— Была, — ответила Мариям. — И завтра туда пойду. Папа учит меня магии в своей лаборатории.
— Ах, вот оно что… А как ты смотришь на то, если мы все вместе придём к твоему папе в лабораторию обедать? Но это в том случае, если он снова не будет присутствовать за столом.
Мариям на секунду задумалась и тут же расплылась в очень довольной и счастливой улыбке.
— Это прекрасная мысль, Сара!
Урсула вздохнула и сказала своё мнение:
— Господина вряд ли это обрадует.
Сара и Мариям посмотрели друг на друга и заговорщицки улыбнулись.
Когда стрелки часов приближались к обеденному времени, Сара уже знала, что ей делать. И, спустившись в столовую, она нашла Гарольда, который следил за сервировкой стола.
— Гарольд, — позвала его Сара.
Горбун обернулся на её голос и низко поклонился.
— Что будет угодно Госпоже? — поинтересовался Гарольд.
— Скажи, пожалуйста, господин сегодня обедает с нами?
— Увы, Госпожа.
— В своей лаборатории? — уточнила Сара.
— Да, Госпожа.
Сара улыбнулась.
— Отлично. Пожалуйста, принесите приборы для меня, Мариям и Урсулы в лабораторию моего мужа. Мы составим ему компанию… — Сара на мгновение замялась. — С сегодняшнего дня мы будем трапезничать все вместе, независимо от того, где это будет. Хоть в конюшне.
Саре, конечно, хотелось не только трапезничать с Алишером, но она понимала, что продвигаться вперёд следует постепенно. Только, увы, времени оставалось очень мало. Поэтому, приходилось спешить.
— Госпожа, поверьте мне, это очень плохая затея… — отчаянно забеспокоился Гарольд. — Господин может сильно рассердиться.
— Уверяю, Гарольд, наоборот, он будет счастлив. Только большая к тебе просьба — не сообщай Господину об этом.
Гарольд вздохнул и поклонился.
— Как прикажете, госпожа. Всё будет сделано.
* * *
К назначенному времени, Сара, Мариям и Урсула бесшумно, но целенаправленно отправились вниз, в лабораторию Алишера — на обед.
Тем не менее, перед тяжёлой деревянной дверью лаборатории Сара на мгновение заколебалась, ощутив укол неуверенности и даже страха, но всё-таки вошла первая.
Лаборатория делилась на несколько комнат.
Главная комната, она же холл, служила некроманту чем-то вроде гостиной и столовой одновременно.
Комната была квадратной формы. По одной её стороне располагались две двери, обе были заперты.
В самой комнате находился небольшой обеденный стол (который вместился бы и на кухне хрущёвки), четыре стула, одно большое кожаное кресло, огромный шкаф с книгами. Всё было тёмное, немного даже обшарпанное и какое-то несуразное. Каменные стены, пол и потолок уюта не добавляли, а ещё больше добавляли грубости интерьеру. И довершал неуютное убранство помещения уродливый камин, стилизованный под разинутую пасть скелета… динозавра?
Судя по этой комнате, замок строили давно. Очень давно. Наверное, это происходило в те самые времена, когда жилище служило ещё и убежищем.
Алишера пока не было.