Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ровно без десяти минут полночь я стояла в коридоре. Кайса уже ждала меня там, прохаживаясь мимо дверей, на голову подруга натянула темно-серую вязаную шапку, скрыв под ней ярко-рыжие волосы. Мы молча обменялись заговорщическими взглядами и, прячась в густых тенях, отправились к библиотеке на четвертый этаж. По дороге не повстречали ни единой души. Парни ждали нас в закутке у лестницы в одинаковых черных куртках с капюшонами, униформе боевых магов. Поминутно оглядываясь, мы всей гурьбой подошли к дверям. Шейн сотворил простенькое заклятье, проверяя наличие людей в библиотечном зале. Никого. Еще одно заклятье, и дверь с тихим щелчком открылась, мы проскользнули внутрь. Дуб в темноте нависал над нами, похожий на огромное хтоническое чудовище. Лунный свет лился сверху из стеклянного потолка, призрачным светом окутывая мощную крону.
У конторки засветились два фонаря. В их колеблющимся свете мы увидели того, ради кого, собственно, и проникли сюда ночью — Х. Диона. Шейн взял меня за руку, и мы подошли ближе. Бывший хозяин книжной лавки приложил палец к губам и указал на каталожный шкаф. Ящичек для запросов был открыт, из него торчал уголок свитка. Я перевела взгляд на конторку, но там уже никого не было.
— Ну вот, пропал, опять! — возмутилась Кайса, всплеснув руками.
Кай с любопытством вытащил из ящика свиток с надписью — «Словарь Аурлингов». Мы беспомощно заозирались по сторонам.
— Сюда, — глухо прозвучал голос Филина в моей голове, я оглянулась, однако никого не увидела и тихо позвала:
— Филин, где ты?
Кайса вскрикнула, указывая на дуб. Я пригляделась. В переплетении ветвей разглядела фигуру Филина по блеску стекла на часах.
— Так вон он какой, Филин-часы, — восхищенно выдохнул Шейн и потряс головой. — Мысленное общение — это нечто, конечно.
— Ты его слышал? А вы? — обернулась я к друзьям.
Кай выглядел удивленно-пришибленным, но покивал. Кайса не ответила, она не сводила завороженного взгляда с Филина. Подруга подошла ближе к дереву.
— Птица, ты ведь хранитель?
— Филин, — коротко поправил тот, нахохлившись и переступив с лапы на лапу. — Хранитель.
— Хорошо, хорошо, извини, — замахала руками Кайса. — Мне рассказывала бабушка о хранителях. Ой, какой же ты прекрасный.
— Держи себя в руках, — прошептал ей на ухо Кай, похлопал ее по плечу и церемонно поклонился птице. — Хранитель Филин, вы нам поможете?
— Именно для этого я здесь, — Филин распушил деревянные перья на грудке и приосанился. Щелкнул клювом и склонил голову на бок в ожидании.
Кай понял, что от него ждут, и вежливо попросил:
— Подскажите, пожалуйста, что нам делать со свитком?
Филин расправил крылья и мягко слетел на ветку пониже. Открыл клюв, издал пронзительный клекот, глаза засверкали, часовой механизм хранителя звякнул. На ветке зажегся фонарь, осветив темный провал дупла на стволе. Филин сложил крылья и замер, посверкивая глазами. Мы подошли к стволу вплотную. Шейн, как самый высокий, взял свиток из рук Кая и опустил его в дупло. Фонарь погас, зал укутала тьма. Постепенно между ветвей загорелось, расплескиваясь вокруг ствола, зеленоватое сияние. К нашим ногам плавно опустилась объемистая книга. Филин громко ухнул, часы звонко пробили один раз — час ночи. Взмахнул крыльями и исчез в густой кроне.
Кай опустился на одно колено и слегка подрагивающими от волнения руками поднял книгу с пола. Мы сгрудились вокруг него. На обложке проявилась надпись на нашем языке и языке мифических аурлингов, кем бы они не были.
— Я и не мечтал о подобном, вторая книга из глубин ушедших веков…
— Держи себя в руках, — ехидно хлопнула его по спине Кайса.
Кай закатил глаза. Шейн фыркнул.
— Идем ко мне в комнату, там все обсудим, — вернула я друзей к действительности. — Пока нас здесь не застукали.
Кай прижал книгу к сердцу и пошел к двери, Кайса явно с трудом удерживаясь от ехидных комментариев, припустила следом. Шейн и я не отставали. Ловко перемещаясь по замку юркими тенями, добрались до моей комнаты. Как ни странно, никого по дороге не встретив.
— Я, конечно, не в претензии, но вам не кажется, что замок охраняется из рук вон плохо? — саркастично поинтересовалась Кайса.
Глава 26. Перевод
26. Перевод
Я открыла дверь, и вся компания ввалилась внутрь. Кай плюхнулся за стол на единственный стул и положил книгу на столешницу, предварительно смахнув с нее рукой несуществующую пыль. Я вытащила из зачарованного кармана вторую находку.
— Приступим, — благоговейно выдохнул Кай. — Помогите мне, я буду диктовать переведенные слова, нужно их записывать.
— Да, сейчас, — выхватив из стопки учебников на подоконнике пару листов бумаги, я растерянно огляделась. Стул занят, на кровати писать неудобно, как и на подоконнике.
— Нужен еще стул. Я сейчас, — Кайса помчалась к себе в комнату. Шейн скользнул следом. Вернулся минуту спустя со стулом. Поставил к столу, Кай со скрипом сдвинул свой к краю стола. Я уселась.
— Кайса вернется чуть позже с кофе, я сменю тебя, когда устанешь, — он поцеловал меня в макушку.
Кай трепетно перелистывал листы книги из туннеля. Нахмурился.
— Хм…
— Что там? — спросил Шейн, наклоняясь вперед.
— Читаемыми остались надписи и рисунки только на первых пятнадцати страницах, остальные словно мороком закрыты. Ни слова не разобрать.
— Вчера они были видны.
Шейн пролистал страницы. Кай был прав. Дальше текст стал не читаем.
— Значит, переводим то, что есть. У этих книг своя магия, — Кай разочарованно вздохнул. Его ученая натура страдала от невозможности добраться до всех тайн книги прямо сейчас.
Шейн мне подмигнул, я скорчила рожицу и приготовилась писать. Шейн, сдвинув стопку учебников, забрался на подоконник.
— На улице ливень, — сказал он тихо.
Кай принялся диктовать. Он переводил со скоростью звука. Я едва успевала за ним. Первый листок закончился быстро. Я его отодвинула и продолжила записи на следующем. Шейн протянул руку и взял исписанный листок. Вчитался в готовый перевод. Вернулась Кайса с кофе, бутербродами (где она их взяла?) и шоколадом на всех.
— Налетайте, — она разлила кофе по стаканчикам.
Шейн, не отрываясь от чтения, взял протянутый напиток и благодарно кивнул. Я залпом выпила кофе и закинула в рот конфету.
— Что там? — спросила Кайса у Кая.
Тот не отреагировал ни на вопрос, ни на предложенный бутерброд. Я строчила не отрываясь, едва успевая за Каем. Указала пером Кайсе на свой стакан,