Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он взял его в руки. Отошел от меня и присел на край стола. Покрутил лист, потом внимательно всмотрелся.
— Это что у вас?
Я встала, подошла и заглянула в план. Начала активно рассказывать:
— Здесь ангар, сразу за ним выход в сад, он будет необходим. И вот здесь река. Будет очень удобно.
Мэр повернулся, загадочно смотря на меня. Минуту смотрел, а потом хитро прищурился, возвращая мне лист.
— Хороший проект, леди Алисия. Одобряю. Считайте, что разрешение на увеличение земель у вас. Можете спокойно начинать строительство.
Я слегка кивнула.
— Очень приятно иметь с вами дело, мэр Онтон. Но, судя по вашему взгляду, могу предположить, вы что-то хотите у меня спросить?
В ответ мне просияла заискивающая улыбка.
— Скорее попросить о небольшом одолжении. Так сказать, в помощь городу, — проговорил он указывая мне обратно на кресло.
Я вернулась на свое место.
— Слушаю.
Мэр сцепил пальцы в замок.
— Буквально вчера ко мне заходил фермер Пирс. Вы же хорошо знаете фермера Иливера Пирса?
Кивнула.
— У него самое большое животноводческое хозяйство в районе.
— Именно, — подтвердил Онтон. — Но если бы у него удвоились удои то, наш город смог бы выйти на поставку молочной продукцией на центральный рынок Сейхора, а там и до крупнейших столичных продаж недалеко. Если знаете, наши сыры, сырная паста, творог и сметана, лучшие в районе. Но до городских мы не дотягиваем масштабом промышленного производства. Город готов вложить часть бюджета в развитие молочного хозяйства Пирса. Нам бы чуток помощи из вне.
Я задумчиво смотрела на мэра, прекрасно понимая на что он намекает. Как понимая и то, что при моем отказе, приказ о разрешения увеличения моих земель может подписываться очень долго, пока не затеряется в бумагах.
— Я могу удвоить или утроить удои, — произнесла неторопливо. — Но вы понимаете, что это изведет поголовье. Молоко не появляется из неоткуда. Магия будет вытягивать живую силу из животин. Удои вырастут, коров станет меньше. Значительно меньше. Начнется поголовный падеж скота.
Онтон стал мрачен.
— Такой удой нам не нужен.
Я откинулась на спинку кресла.
— Могу предложить более гуманный способ. Сразу скажу, городу придется вложить в расширение хозяйства Пирса приличную сумма. Развитие будет не так быстро, как вы хотите, но очень плодотворно. По итогу вы получите большие удои и расширение на рынке сырно-молочной продукции.
— Говорите, я готов выслушать ваше предложение, — махнул мэр.
Я придвинулась ближе к столу.
— Я могу поспособствовать увеличению поголовья. Буренки принесут по два теленка. Каждая. В ближайшие сроки. Быки, с которыми я поработаю, стопроцентно покроют поголовье буренок. И все рожденные будут телочки. С отличными удоями.
— Но это и расход кормов, — рассудительно подметил Онтон.
Я кивнула.
— Телочки родятся молочные. Молоко жирное. Телочки здоровые. Это я обеспечу. Не скупись Онтон, это хорошее вложение. Тем более что корм закупается у наших же фермеров. А там пять покосов за сезон.
Мэр очередной раз простучал по столу и поднялся, расплываясь в добрейшей улыбке.
— Я рад, что мы можем с вами всегда найти общий язык и прийти к взаимопониманию. Я распоряжусь, чтобы вам выдели еще гектар перед домом. Можете спокойно им распоряжаться. И по поводу русла, я так понимаю, в ваших силах сделать небольшой крюк через сад?
— Да, — радостно сказала я, вставая. — В ближайшие дни я залечу к Пирсу. Предупредите его о моем визите. Пусть подготовит бычков. Было приятно вас видеть, лорд Онтон.
Мэр подошел ко мне. Галантно поцеловал мою руку, чуть задержав губы у моей ладони. Потом поднял голову и, сдержанно-вежливо, произнес:
— Я всегда рад вас видеть, леди Алисия.
После чего лично проводил до двери.
Из мэрии я вышла довольная.
Что ж, еще одно дело сделано.
Теперь бы договориться с колдуном.
Я уже готова была оседлать свою метлу и двинуться в путь, когда чуть не в лоб мне прилетел ворон-посланник.
— Каррр, — бросил растянуто и добавил: — Кар, кар, кар.
Ага, значит шабаш готов на встречу.
— Время?
— Кар, кар, кар.
Я глянула на высящиеся на площади башенные часы, видимые с любого уголка города.
До встречи шабаша оставалось чуть более трех часов.
Время позволяет слетать к колдуну. Я отправила сумку домой, а сама взгромоздилась на метлу и направила ее из города.
***
Деревня Корешки была в часе полета от Аларма. Довольно крупная, с собственной мельницей и несколькими путаными улицами. О том, что колдун проживает именно в этой деревеньке как-то рассказывала ведьма Вельма. Говорила плохо, о том, что дескать совсем темный, нелюдимый, хмурый и очень неприятный тип. Она однажды к нему по личному интересу прилетала и ощущения рассказывала были жуткие даже для ведьмы.
Помня тот разговор, я не стала запускать поисковик, а направила свою метлу вокруг деревни. Домик на отшибе нашла быстро. Уверенности придавала его близость к деревенскому погосту. Самое место для колдуна-отшельника. Да и для темного очень удобно. Земля мертвых придавала ему сил.
Я, как вежливая ведьма, почитающая наши законы, не стала нежданно-негаданно заявляться на порог колдуна. Поймала между могил ворона и направила его с просьбой о встрече. Он вернулся через полчаса. Угрюмо каркнул, возвещая что меня ожидают и поспешил в ближайший лес оглашая округу граем и поднимая воронову стаю, ожидающую его на вершинах елей.
Я поправила волосы, те свернулись в красивые локоны. На встрече ведьм и колдунов, первые всегда простоволосые, вторые обязательно с косами или хвостами. Таковы правила.
Облокачиваясь на метлу я прошла через погост. Черные кресты, покосившиеся таблички, черная земля, жухлая трава. Колдун жил за самой старой частью погоста. Сюда, скорее всего, редко кто заходил. Да и близость хижины чернокнижника навряд ли притягивала толпу любопытных. Скорее местный люд обходил эту часть погоста стороной, шепча молитвы и творя крестные знамения.
Я, конечно, еще та ведьма,