chitay-knigi.com » Историческая проза » Шелковая императрица - Жозе Фреш

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215
Перейти на страницу:
class="title1">

67

«Одетый в лазурь» — индийское выражение, обозначавшее аскетов, странствовавших обнаженными. — Прим. пер.

68

Это старейший китайский учебник по медицине, составленный до 2000 года до н. э. — Прим. пер.

69

«Проверка печатей» — выражение, используемое в империи Тан для описания инспекционной поездки чиновника. — Прим. пер.

70

Такой фарфор сегодня известен под французским названием «селадон». — Прим. пер.

71

«Десять тысяч лет» жизни — выражение, в китайской традиции обозначавшее бессмертие. — Прим. пер.

72

Халат куань-инь со знаком «бидзи» спереди и сзади, символизирующим принадлежность человека к тому или иному роду службы (лев, тигр — у военных, птица — у гражданских), являлся типичной униформой китайских чиновников. — Прим. ред.

73

Чжоу — династия, которая правила с 1122 по 722 год до н. э.; в ту эпоху были составлены главные юридические и ритуальные тексты Китая.

74

Согласно представлениям о строении Вселенной, даосы сопоставляют огонь с красным цветом, летом, легкими, запахом жареного, горьким вкусом, югом; дерево — с весной, сине-зеленым цветом, кислым вкусом и запахом, востоком и т. д. — Прим. пер.

75

Луристан — регион Центральной Азии, широко известный великолепными изделиями из бронзы. — Прим. пер.

76

«И цзин», или «Чжоу И», — наиболее ранний из китайских философских текстов, предназначавшийся для гадания; состоит из 64 гексаграмм. Во II веке до н. э. был принят конфуцианской традицией как один из канонов конфуцианского Пятикнижия. На Западе чаще всего носит название «Книга Перемен».

1 ... 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности