Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В обеденном зале Мари, наливая себе из кофейника свежесваренный кофе, бросила рассеянный взгляд в окно – и замерла. Пейзаж разительно изменился: туман рассеялся, небо сияло голубизной, и она несколько раз удивленно моргнула, вспомнив, что написано о климате на Ньюфаундленде в «Путеводителе Фодора»: «Если вам не нравится погода при выходе на переднее крыльцо, попробуйте выглянуть с заднего». Возможно, сегодня ей все-таки не придется менять планы.
– Возьми мой велосипед, – сказала Джо, будто прочитав ее мысли. – До скал тут недалеко, но нет смысла тащиться пешком.
– А тебе он не нужен? – спросила Мари.
– Конечно, нет. Разве что погонять на нем по гостиной. И не забудь прихватить шлем на полке в прихожей – птицы в это время года у нас агрессивные.
На этот раз Мари проехала мимо «Айсколков», решив зайти на разведку в другой магазин – продуктовый, о котором ей сказала Джо. Это был особнячок, облицованный серыми сайдинг-панелями, с черными оконными ставнями в форме парусных шлюпок и вывеской «Бакалея Изабель». Полки стендов, доходивших до плеча Мари, были заполнены разнообразными товарами – пучками трав, специями, банками с вареньем и горчицей, пирожками. Розовая стена за спиной кассира оказалась, как и в «Айсколках», увешана старыми фотографиями, но ни на одной Мари не заметила маяка, что избавило ее от необходимости залезать на что-либо в торговом зале, и она быстро покинула заведение, купив сэндвич.
Погода теперь была такая чудесная, что не представлялось возможным противостоять искушению прокатиться в Цветочную гавань, что она и сделала, ориентируясь на плеск волн и скрип снастей. Вдоль угольно-черной воды выстроились автомобили и остовы старых будок для разделки рыбы. Был там и новый маяк, о котором упоминала Джо, похожий на железный шкаф. Он стоял на дальнем конце мола, где сейчас не было никого, кроме одного мужчины с металлодетектором, неспешно разгуливавшего по самому краю.
Мари поставила рюкзак с водолазной экипировкой на скамейку неподалеку от маяка и принялась разглядывать скалы, пробормотав себе под нос: «Так-так, посмотрим…» Мужчина с металлодетектором покосился в ее сторону. Она не обратила на него внимания, занятая своими мыслями и подсчетами. Самая большая скала, вероятно, поднималась футов на восемьдесят и сто лет назад должна была еще дальше нависать над океаном. Как именно упал маяк, зависело от его размеров и формы. Высокая башня, скорее всего, ударилась бы о скалу и раскололась, отчего инерция ее падения уменьшилась. Низкая и приземистая башня теоретически могла упасть целиком и врезаться в дно с достаточной силой, чтобы уйти в песок. Мари нашла у себя в телефоне фотографию рисунка Кэтрин Меттл с Маяком Свана на скале и сравнила его с тем, что сейчас видела перед собой. Однако набросок этот был выполнен художником, а не ученым, так что оценить истинные размеры башни было затруднительно. Посещение скалы придется отложить, решила Мари. Сначала надо побольше выяснить о Маяке Свана, чтобы прикинуть, каким образом лучше приступить к поискам.
Тем не менее день был погожий, а она уже почти облачилась в гидрокостюм. И если Джулиан Генри еще не подогнал свой водолазный бот, Маяк Свана из-за этого не должен томиться в ожидании. Мари подошла к краю мола и посмотрела вниз. Вода была свинцово-серой и мутной – возможно, от взвеси песка. Эванджелина предположила, что маяк мог уйти в песчаное дно и таким образом сохраниться. Интересно, знала ли она о подобных случаях?
А их между тем было немало где угодно. На каком-нибудь пляже, открытом всем ветрам, вдруг проступали из песка разломанные корпуса кораблей, и ветра снова их засыпали. Надпалубные постройки показывались над илистым дном озер и уже исчезали к тому времени, когда случайно заметившие их водолазы возвращались туда с оборудованием. Один затонувший пиратский корабль под названием «Уида» столетиями никто не мог найти, потому что он прятался под несколькими футами песка прямо у побережья Кейп-Код. И если каменный маяк был достаточно тяжелым, песчаное дно могло его полностью поглотить, скрыв из виду.
Мари натянула рукава гидрокостюма, застегнула «молнию» и прыгнула в воду. Ее надежды оправдались, едва ноги достигли дна: она кожей почувствовала, как голые ступни погружаются в мягкий песок, и засмеялась, так что изо рта вырвались пузыри. Песок был мелкий, как и сказала Эванджелина. Если повезет, дно у большой скалы сделало свою работу, защитив маяк от рифов и волн.
– Э-э… прошу прощения…
Мари, вынырнув по плечи, посмотрела вверх – с мола к ней наклонился тот мужчина с металлодетектором.
– Вы что-то потеряли? – спросил он. – У меня есть сеть, могу одолжить, если хотите.
– Нет, спасибо, – бросила ему Мари, вылезая на мол. – Думаю, я сама справлюсь.
* * *Норман-клиффская библиотека находилась в ветхом деревянном здании и занимала всего две комнаты: одна была отведена популярной и детской литературе, пляжному чтиву, книгам о лодочном спорте, мореходстве и рыбалке, а второй читальный зал был полностью посвящен местной истории.
Единственный библиотекарь – жизнерадостный пожилой джентльмен по имени Дэниел – сразу отмахнулся от извинений Мари за еще не просохший гидрокостюм: «Это же Ньюфаундленд, милая, здесь всё немножко мокрое», – и пообещал найти любые книжки, какие ей только понадобятся.
Мари уселась, скрестив ноги, за большим деревянным столом и принялась пролистывать один том за другим, поставив перед собой ноутбук с открытым на экране сайтом Архива Мемориального университета, где можно было найти перекрестные ссылки на новые источники. История этого городка постепенно затягивала ее, как донный песок в гавани. Мари читала об Эндрю Нормане и розовом от гиацинтов холме, о двух одинаковых усадьбах на его склонах, в одной из которых, переделанной в гостиницу, она сейчас жила, как выяснилось. Читала о кораблестроении, банковском деле и рыболовстве, о Меттлах и Куперах, о ван Горенах и целых поколениях людей, чья жизнь была связана с океаном.
Но во всем этом обилии информации не хватало одной мелочи.
Не было там ни единого упоминания о маяке на скале.
Попытка найти в поисковке Маяк Свана в сочетании с названием Норман-Клиффе дала всего несколько ссылок, и почти все они были связаны с «Бакалеей Изабель», магазином, где Мари сегодня купила сэндвич. Магазин этот, открытый когда-то женщиной по имени Изабель Сван, упоминался в полудюжине путеводителей по Ньюфаундленду. Кроме этой сомнительной связи ничего существенного отыскать не удалось. Но Мари уже чувствовала охотничий азарт. В кабинетной исследовательской работе все было так же, как в водолазной экспедиции: постепенно отбрасываешь то, что не совпадает с характеристиками твоего объекта, пока наконец не наткнешься на то, что идеально совпадет. История проступает из-под воспоминаний, железо – из-под песка. Так Мари