Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Добиться успеха там, где потерпел поражение частный сыщик, — такая перспектива заранее доставляла Крису удовольствие.
— Стало быть, мы договорились, — твердо заключил он. — Не давить на меня. Не подгонять. Все сроки я устанавливаю сам, и только сам.
— Безусловно.
Поднявшись, они скрепили сделку твердым мужским рукопожатием.
— Я, конечно, надеюсь, что ты не станешь мешкать, — прибавил Шотландец, отвоевывая хоть краешек только что сданной позиции. — В последний раз мы виделись с Корой незадолго до ареста Дой. Девочке тогда еще не было и пяти. Нам с Нэнси очень хотелось бы узнать и полюбить ее, пока она не станет совсем взрослой.
Партнеры Криса, Клайв Иствуд и Гарри Лейн, без долгих споров согласились подменить его на время отпуска, узнав, что он взялся оказать личную услугу самому престижному клиенту фирмы. На следующий день, покончив с неотложными делами и прочитав бесстрастный отчет частного детектива, который передал ему Шотландец, Крис уже собирался в дорогу.
Это выражалось в том, что он кое-как пошвырял в потертый холщовый чемодан джинсы и фланелевые ковбойки. На полу дожидались своего часа изрядно потрепанные жизнью ковбойские сапоги с загнутыми носками.
Сняв с запястья золотые часы фирмы «Тиссо» и положив их на сохранение в домашний сейф, Крис с довольной ухмылкой оглядел свои мозолистые ладони. Строя новый бревенчатый дом и сарай на участке в двадцать семь акров в окрестностях Дуранго, он и сам немало потрудился над отделкой, и теперь руки его не выдадут. Придется кстати и подержанный пикапчик, в котором Крис возил на участок доски и прочий строительный материал. И тем более уместны будут часы с треснувшим стеклышком и на потертом ремешке, которые верно служили ему, когда он еще учился в колледже.
Все это непритязательное старье не только удобно в дороге и созвучно нынешним настроениям Криса, но и послужит недурным прикрытием его истинной цели. Люди не всегда охотно беседуют с адвокатами или процветающего вида чужаками, а уж Бетси Мэлори, если Крис вообще ее отыщет, наверняка не будет склонна к подобным беседам. Полунищий бродяга-ковбой, каким когда-то был и сам Крис, сможет без труда представиться ей давним дружком Дайона, который оказался на мели. Или притвориться наемным рабочим, готовым приняться за любое дело. Бетси нипочем не распознает в нем состоятельного врага.
Хотя Крис почти ничего не знал о вдове Дайона Мэлори — кроме того что ей тридцать четыре года, что она бывшая учительница, вышла замуж за отца одной из своих учениц и с ним занялась работой на ранчо, — его отчего-то занимала мысль о встрече с этой женщиной. Отчасти это мог быть азарт охоты, головокружительной гонки, в которой главный приз — малышка Кора, а главный соперник — Бетси Мэлори. И все же эта теория не вполне объясняла то, что чувствовал сейчас Крис.
Хотя он и Бетси находились по разные стороны баррикад, Крису заранее нравилась эта женщина. Как друг и как юрист он вынужден был поддерживать Шотландца, но считал весьма примечательным решение Бетси после смерти мужа самой растить внучку Маклеодов, не прибегая ни к какой помощи состоятельной четы.
Если вдова Мэлори, как полагает Шотландец, намеренно прячет от них Кору, то причину такого решения угадать нетрудно. Через восемь месяцев Дой предстоит досрочное освобождение, и родители из кожи вон вылезут, чтобы вновь соединить ее с Корой. Слепо обожая дочку и не замечая всех ее недостатков, они могут зайти так далеко, что отдадут Кору под опеку Дой. А уж это, по мнению Криса, было бы катастрофой.
Хотя справедливости ради он сознавал, что всякому бывшему преступнику нужно дать шанс исправиться, и всем сердцем был согласен, что Маклеодов нельзя лишать общения с внучкой, инстинкт говорил Крису, что неведомая Бетси Мэлори разделяет его мнение касательно опасного влияния Дой. Что ж ты тогда вызвался разыскать Кору? — с иронией спросил у себя Крис, доставая из чулана теплую зимнюю куртку с капюшоном на случай, если холода застанут его в пути. Неужели с некоторых пор жирный куш для тебя важнее моральных принципов?
Крис от души понадеялся, что это не так. Слегка расслабившись в предвкушении отпуска, он решил занять пока выжидательную позицию. Прежде чем сообщить что-то Шотландцу или начать против Бетси Мэлори процесс по лишению опеки, он сам досконально проверит и изучит эту женщину, чтобы понять, какое будущее она в состоянии обеспечить своей падчерице.
Полмесяца спустя на ранчо «Улей», в окруженной горами долине близ небольшого, затерявшегося в глуши городка Лариссон, штат Колорадо, Бетси Мэлори срезала проволочную обмотку с новой дранки, предназначенной для крыши сарая, и одновременно пыталась разрешить неразрешимую проблему. Вчера взял расчет ее единственный наемный рабочий, и теперь Бетси и Коре предстояло управляться на ранчо в одиночестве.
За последние четыре года — из них только два под руководством Дайона — Бетси многое узнала о ведении дел на ранчо. В том-то и беда: весь ее опыт свидетельствовал, что со всеми делами женщине и десятилетней девочке одним не справиться. Если я хочу сохранить «Улей» для Коры, придется искать нового работника, мрачно думала Бетси, морщась от усилия, когда садовые ножницы вгрызались в неподатливую проволоку.
К несчастью для них, скромный выигрыш Дайона растаял давным-давно, а прибыль от стада, которое все никак не удавалось увеличить до приличных размеров, была более чем скудной. Поэтому Бетси и не могла обещать будущему работнику щедрую плату. Хуже того — ей даже не к кому было обратиться за помощью. Ее отец и мать давно уже умерли, а ближайшие родственники, троюродные сестры и братья, проживали где-то на восточном побережье.
Я скорее умру, чем отправлюсь на поклон к Маклеодам, сказала себе Бетси, когда проволочная обмотка наконец лопнула, хлестнув ее по бедру, обтянутому джинсовой тканью. Правду говоря, она не чувствовала ни малейшего искушения просить помощи у Маклеодов. С тех пор как Бетси согласилась стать женой Дайона Мэлори и вместе с ним поселилась на ранчо, его рыжую веснушчатую дочурку она полюбила, словно собственное дитя. Сейчас они с Корой были очень близки.
Ради Коры я готова на все, подумала Бетси, выпрямившись и отбросив со лба непокорный светлый локон. На любую жертву.
Ее решимость лишь укрепляла предсмертная просьба Дайона. В тот страшный день, уже лежа на носилках в машине «скорой помощи», муж из последних сил умолял Бетси спрятать Кору от четы Маклеодов.
— Они отберут ее у тебя… отдадут Дой, — хрипел он, выкашливая слова вместе с кровью. — А Дой погубит ее. К пятнадцати годам Кора научится грязной ругани… сделает аборт… пристрастится к наркотикам… Слава богу, что ранчо записано на твою девичью фамилию: им тебя ни за что не найти. Поклянись мне, Бетси, что вырастишь Кору без их помощи.
Бетси и не подозревала, что в тот самый миг, когда предсмертный шепот Дайона эхом отдается в ее памяти, через Лариссон проезжает Крис Харди, а вместе с ним неотвратимо близится ее встреча с четой Маклеодов. Крису крупно не повезло в Техасе — там никто не помнил ни Дайона Мэлори, ни его жену и дочь, но он наверстал свое в Таосе, штат Нью-Мексико. Именно в Таосе жила покойная тетка Дайона, которая присматривала за девочкой, покуда отец-одиночка мотался по родео и захудалым сельским ярмаркам в отчаянных стараниях заработать на жизнь. И именно в Таосе работала учительницей Бетси Мэлори, о которой друзья и коллеги до сих пор сохранили теплые воспоминания. После долгих расспросов Крис узнал девичью фамилию Бетси, а также то, что ее брак с Дайоном был заключен в городке Чимайо, по дороге на Санта-Фе.