Шрифт:
Интервал:
Закладка:
мама убедила, что им можно доверять.
Я сверилась с часами. Все шло по плану.
С минуты на минуту в Малый дворец должен нагрянуть правый советник, потому я направилась вниз. Степенно, чтобы не привлекать лишнего внимания. Не учла только, что появление невесты наследного принца без него не остается. Поклоны, приветствия, улыбки, взгляды-взгляды-взгляды.
— А где его Высочество?
— Почему она одна?
Все эти вопросы доносились до меня эхом. Соберись я на простой бал, а не на войну, я бы их и не услышала — роль сыграл артефакт, усиливающий звуки, прицепленный к внутренней части лифа, вторая часть мелким кристаллом замерла прямо у барабанной перепонки. Впрочем, вознамерься стража проверить меня, они бы сильно удивились количеству магических приспособлений.
— Слышала, она вошла в Совет! И куда только смотрит ее мать?!
— Да-да, лучше бы брату эту должность отдала.
Губы буквально сводило от натужной улыбки. Я уже подумала, что рановато спустилась к гостям, когда увидела лорда Эррела, входящего в общий холл. Он прибыл в одиночестве, ни жены, ни дочерей с собой не взял. По всей видимости, хотел обезопасить — не мог же он знать, что в их поместье уже отправился особый отряд. Задержания, обыски, допросы — именно через это предстоит пройти всему роду Эррел.
Я медленно направилась в его сторону, не забывая при этом отвечать на поклоны и приветствия.
До ушей все еще доносились шепотки вроде:
— Распущенные волосы? Новая мода? М-м-м, как невинно!
— Вроде говорили, что она артефактор! И где эти, ха-ха, артефакты?
Как у любого уважающего себя артефактора — под одеждой. Не обязательно же сообщать врагам, какое именно оружие планируешь использовать.
Я все-таки нагнала лорда Эррела. Вроде получилось это сделать так, чтобы не вызвать подозрений
— будто я и запланировала обойти весь холл по широкой дуге.
— Вы не сопроводите меня в зал? — одарив его милейшей улыбкой, я, не дожидаясь ответа, взяла правого министра под руку.
Тот, несмотря на мои опасения, не возражал.
— Леди Эйдос, для меня честь вас сопровождать, — чинно произнес он. — Его высочество, вероятно, пока занят делами?
— Увы, лорд Эррел. Он почтит нас своим присутствием чуть позже, — ответила я в тон.
В этой игре самое главное взять на себя роль ведущего первой. Лэйк оттеснил большинство гостей от входа в общий зал, оставляя мне пространство для маневра. Теперь важно запутать врага, отвлечь его внимание от того, что происходит вокруг.
— А как же ее высочество Кассия-Сибилла? Насколько мне известно, она уже прибыла ко двору.
Это так?
— Да. Она прибыла в обед, — коротко ответила я, размышляя, как бы так шокировать лорда
Эррела, чтобы сместить фокус его внимания.
— Надеюсь, у нее останутся силы на Морской бал, — откликнулся лорд Эррел.
— Ну что вы, лорд Эрел. Я не настолько неосторожна, чтобы ждать полуночи. Хотелось поскорее выполнить свою часть нашего вынужденного уговора, — все же решилась я.
До заветной двери — не в главный зал, а в небольшую комнату — оставалось всего ничего.
— О чем вы, леди Эйдос? — притворно удивился лорд Эррел, хотя рука его едва заметно дрогнула.
— Ну как же… Разве не вы отправили ко мне столь неожиданного вестника?
— Вестника? Леди Эйдос, я никак не возьму в толк, о чем вы.
Еще пара-тройка шагов, и мы у двери. Осталось лишь пустить пыль в глаза и активировать артефакт, что я и поспешила сделать, не прекращая при этом ораторствовать.
— Ваши пагубные привычки, по всей видимости, берут свое, память дает сбой, — я решилась на откровенное хамство в попытке шокировать правого министра. — Позвольте вам напомнить.
Шантаж, жучок-артефакт, указание избавиться от Кассии-Сибиллы.
Часть плана — одна из моих придумок, доработать которую пришлось матери. Тот самый артефакт иллюзий, над которым я столько билась, пришелся как нельзя кстати. И лорд Эррел, вместо того чтобы ступить в общий зал, где его наверняка ожидали прихлебатели, зашел в любезно расставленную нами ловушку.
Стоило двери за спиной закрыться, как я облегченно выдохнула.
— Знаете, в чем ваша самая главная ошибка, лорд Эррел? Вы решили побороться со мной в том, в чем я разбираюсь лучше всего. В магии.
— Полагаете, леди Эйдос, что в магии разбираетесь только вы? — его голос прозвучал несколько насмешливо. — Неужели даже само наличие у меня жучка-артефакта не заставило вас усомниться в своей непобедимости?
‚О-о-о, так он решил снять маску? К счастью, и мне притворяться уже не нужно.
— В вашем поместье уже начались задержания и обыски, — сообщила я, уже готовая активировать формулу для деактивации артефакта.
Лорд Эррел занял место в самом центре небольшой иллюзорной комнаты, которая до сих пор должна была казаться ему просторным залом. Еще пара секунд, и его окружит стража.
— А сейчас, я так понимаю, вы пребываете в полной уверенности, что обхитрили меня? Что это, по-вашему? Дамский кулуар?
— он, чуть сощурившись, осмотрелся. — И сейчас из тайных ходов выберется суровая стража, которая тут же заключит меня под замок? Так вы считаете? Не только у вас есть артефакты, девочка. Амадео был очень полезным приобретением. Даже жаль, что под конец он стал излишне… принципиален.
Под конец? Он что-то сделал с Амадео?!
— И раз уж мы тут указываем друг другу на ошибки. Ваша самая главная, леди Корделия, заключается в вере, что в магии могут разбираться лишь представители рода Эйдос. Да и ставка лишь на магию… Пф-ф-ф, как это по-детски. Впрочем, юным леди простительны наивные оплошности, — он щелкнул кольцами, вплетая формулу активации.
По телу разлилось паршивое предчувствие. Каждая клеточка буквально вопила о приближении опасности. Что… происходит?
Иллюзия не растаяла, как было запланировано, нет. Она истлела, как может тлеть полотно, брошенное в пламя художником, недовольным собственным творением. Развеялась пеплом вместе с моей ставшей призрачной надеждой на то, что все идет по плану.
— Пока так топорно пытались заманить меня в ловушку, вы сами оказались в капкане, — лорд
Эррел обвел все тем же насмешливым взглядом помещение.
Не бальный зал. Не дамский кулуар, расположенный по соседству. Даже не общий холл. Темница.
Темная, сырая, без окон.
Меня провели. Причем использовали мое же оружие.
— Что до обысков… Так моя жена и дочери уже полгода находятся в безопасном месте, являя свету лишь… иллюзии, на которые так успешно повелась тайная канцелярия, — наигранно доверительным тоном сообщил лорд Эррел, пока я судорожно соображала, что делать.