Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это прекрасно! – В голосе Мейсона прозвучала ноткавозбуждения. – Как только он отзовется, дай мне знать.
Он отложил трубку, вынул сигарету, закурил и сказал ДеллеСтрит:
– Похоже на то, что появилась ниточка.
– Какая?
– Один из детективов исчез при наблюдении за квартиройДианы. Тот, который оказался там первым. Он уехал прежде, чем остальныепоявились.
– Полиция уже там?
– Еще нет. Очевидно, они занимаются Дианой.
Делла разложила напечатанный текст на экземпляры, закрылапишущую машинку и снова убрала ее в стол.
– Кто бы это мог быть? – спросила она.
– Кто угодно. Может, какой-то поклонник Дианы либо знакомыйМилдред Дэнвил. А может быть, мы узнаем что-то важное.
– Например?
– Например, что это была Элен Бартслер.
У Деллы засветились глаза.
– Ты думаешь, есть шанс?
– Кто может знать? До сих пор нам не везло. Может быть,судьба наконец улыбнется?
– Говорят, что никогда нельзя терять надежду, – сказалаДелла.
– Вот именно, – ответил Мейсон. – Надежда умирает последней.
– Что, если Диану обвинят в убийстве, шеф? Ты будешь еезащищать?
– При нормальных обстоятельствах я бы предпочел сначалаознакомиться со всеми материалами. Но сейчас у меня просто нет выбора. Дианаубеждена, что я помог ей убежать из твоей квартиры, когда Трэгг постучал впервый раз. Мне было бы очень неприятно, если бы она выболтала это Трэггу илидругому адвокату.
– Интересно, какую роль играла во всем этом Милдред Дэнвил?– задала Делла вопрос, на который пока не ожидала ответа.
Мейсон задумался.
– Вскоре после того, как Диана рассказала ей о своемподбитом глазе, Милдред запаниковала. Сомневаюсь, чтобы ее так взволновал тотфакт, что Карл подбил ее подруге глаз. Скорее ее могло ужаснуть то, что Карлшарил в комнате Дианы.
– Звучит логично, – поддакнула Делла.
– Попытаемся пойти по этому следу, – продолжал Мейсон. – Чтотревожного могло быть для нее в факте, что Карл обыскивал комнату Дианы?
– Мне ничего не приходит в голову.
– Откуда Карл взял ключ от комнаты, Делла?
– Из сумочки Дианы.
– А что еще было в сумочке?
– Понятия не имею.
– Что-то такое, от чего Милдред испугалась, когда поняла,что это может попасть в руки Карла.
У Деллы расширились глаза.
– Ну, конечно! – воскликнула она. – Наверняка!
– Хорошо, но что это было? – задумался Мейсон.
– Адрес, где находится ребенок! – выкрикнула Делла снова. –Это должен был быть адрес. У нее в сумочке было что-то, из-за чего…
– Подожди, Делла, – перебил Мейсон. – Если из чего-то, чтобыло у Дианы в сумочке, становилось ясно, где ребенок, то откуда это тамвзялось?
– Ну, потому что Милдред брала иногда сумочку Дианы, –выпалила возбужденная Делла. – Ты забыл об этом? Она брала сумочку…
– Нет, не брала, – возразил Мейсон. – Брала тольководительское удостоверение. Она брала права и ключи от машины Дианы. Сумочкуона взяла только тогда, когда Диана вернулась от Бартслера. По крайней мере,это мы знаем.
Зазвонил телефон. Мейсон схватил трубку.
– Да, да! – закричал он. – Что нового?
Голос секретарши из агентства Дрейка звучал лаконично иделовито:
– Есть сообщение от первого детектива. Он ехал за какой-тоженщиной. Она подъехала к дому и хотела проникнуть в квартиру. Ему кажется, чтоона также интересовалась почтовым ящиком.
– У него есть номер ее машины?
– Он сообщил, мы уже проверили. Машина зарегистрирована наимя Элен Бартслер, бульвар Сан-Фелипе, шестьдесят семь – пятьдесят.
– Как выглядит женщина?
– Довольно элегантная блондинка.
– Где она? Он потерял ее? Потерял…
– Нет, поехал за ней на Олив-Крест-драйв, двадцать три –двенадцать. Женщина поставила машину перед домом и вошла внутрь. Поблизости небыло телефона, откуда можно было позвонить, поэтому детектив вынул из ееавтомобиля прерыватель зажигания, чтобы она не смогла уехать. Он спрашивает,что делать дальше.
– Скажите, что он свою задачу выполнил, – ответил Мейсон. –Пусть возвращается домой и обо всем забудет.
– А что ему делать с прерывателем? – спросила секретарша.
– Выбросить в реку, – сказал Мейсон и повесил трубку. Онповернулся к Делле: – Бери плащ и шляпку, едем!
Они кинулись к двери, погасили свет, пробежали по коридору,нетерпеливо дождались лифта, молча спустились и вскочили в машину Мейсона.Дождь превратился в ровный, монотонный, холодный ливень. Сухое теплообогревателя в машине казалось особенно приятным в мокром писке шин,разбрызгивающих фонтаны воды по безлюдным тротуарам. Мейсон резко свернул вОлив-Крест-драйв и на второй скорости стал подниматься по крутому серпантину вгору. На вершине дорога шла по плоскому хребту. Внизу была видна широкаяпанорама гор и сверкающие огни города, пока ряд вилл с номерами, начинающимисяот двух тысяч, не заслонил вида.
Перед номером две тысячи триста двенадцать стояла машина. Вней сидела женщина. Подъезжая, Мейсон отчетливо видел ее силуэт на фоне щиткауправления. Он остановил свой автомобиль рядом и смотрел на то, как онабезрезультатно пытается завести двигатель.
– У вас проблемы? – выкрикнул он в окно.
Женщина смерила его подозрительным взглядом, но, увидев вмашине Деллу Стрит, улыбнулась и кивнула головой. Мейсон поставил свойавтомобиль рядом с ее машиной и, выйдя, подошел к дверце.
– Что случилось?
– Не знаю. Не могу завести двигатель.
– У вас есть фонарик?
– Нет.
– Это ничего, – сказал Мейсон, – я возьму свой.
Он принес фонарик и объявил:
– Я должен заглянуть под капот. Отсоединю один из проводов иприкоснусь им к свече. О, теперь нажмите на стартер. Посмотрим, есть ли искра.
Через минуту он вынес приговор:
– Что-то не в порядке с электричеством. Ни следа искры.Должно быть, вода попала в головку прерывателя.
Мейсон еще поковырялся в машине, затем закрыл капот, подошелк дверце и посмотрел в настороженные глаза женщины.
– Какие-нибудь семейные неурядицы? – весело спросил он.
Женщина застыла.
– О чем вы говорите?