chitay-knigi.com » Разная литература » Ригведа - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 762
Перейти на страницу:
ударил громом по челюстям.

7 Ведь, как волны — озеро, тебя наполняют молитвы,

Которые для тебя, о Индра, усиления.

Это Тваштар увеличил свойственную тебе мощь:

Он выточил (тебе) дубину победной силы.

8 О собравшийся с силой духа Индра, убив с помощью буланых (коней)

Вритру, (и) создавая для человека выход водам,

Ты держал в руках железную дубину.

Ты укрепил на небе солнце, чтобы (его) видели.

9 Возвышенно, наделено собственным блеском, грозно, достойно гимна то, что

(Боги) в страхе совершили восхождение на небо,

Когда, (словно) борющиеся за награду люди, подкрепления (Индры) —

Маруты, сопровождающие господина, приветствовали в небе Индру.

10 Само грозное небо из-за рева этого змея

Отступило от страха, когда твоя ваджра, о Индра,

В опьянении выжатым (сомой) с силой разрубила голову

Вритры, угнетавшего оба мира.

11 Так как, о Индра, земля (увеличилась) в десять раз,

(И) все дни распространялись народы,

То твоя знаменитая сила, о щедрый,

Мощью (и) разрушительностью (стала) равной небу.

12 По ту сторону (видимого) пространства, неба

Ты, о сильный по своей природе, (приходящий) на помощь, о дерзкий мыслью,

Сделал землю противовесом (своей) силы.

Охватывая воды, солнце, ты идешь на небо.

13 Ты стал противовесом земли.

Ты стал господином высокого (неба) с великими героями.

Все воздушное пространство ты заполнил (своим) величием.

Ведь поистине никто другой не равен тебе.

14 (Он,) чьей протяженности не до(стигают) небо и земля,

Как реки не достигают конца (видимого) пространства —

Тем более не (сравниться) с (его) собственным внезапным действом, когда он сражается в опьянении (сомой!)

Один последовательно совершил всё остальное.

15 Пели тут Маруты в этом сражении,

Все боги ликовали при виде тебя,

Когда зазубренной дубиной, о Индра,

Ты ударил Вритру по пасти.

I, 53. <К Индре>{*}

1 Вот легко мы возносим речь, хвалебные песни

Великому Индре на месте Вивасвата.

Никогда ведь еще не находили сокровища, как (вор) у спящих.

Плохое восхваление не ценится среди дающих богатство.

2 Ты — тот, кто с бою берет (для нас) коня, с бою берет корову, о Индра,

С бою берет (для нас) ячмень, деятельный господин добра,

От века покровитель людей, помогающий не иссякнуть (их) желаниям,

Друг для друзей — таким мы тебя воспеваем!

3 О могущественный Индра, совершающий много (подвигов), о самый яркий!

Ведь это твое добро со всех сторон бросается в глаза!

Взяв из него, принеси, о (всех) превосходящий!

Не оставь неисполненным желание преданного тебе певца!

4 В эти дни настроенный благожелательно благодаря этим каплям (сомы),

Прогоняя безвдохновенность (поэта) с помощью коров, богатства конями —

Силой Индры (и) капель (сомы) разнося дасью,

Да получим мы жертвенный напиток, отстранив враждебность!

5 Да по(лучим) мы, о Индра, богатство, да получим мы жертвенный напиток!

Да по(лучим) мы награды, всесияющие, сверкающие (нам) навстречу,

Да получим мы божественное покровительство,

Чей порыв — герои, чье начало — коровы, что приносит коней!

6 Опьянили тебя эти пьянящие напитки, эти силы мужества,

Эти соки сомы в битвах с врагами, о господин сущего,

Когда для певца с жертвенной соломой десять вражеских отрядов,

Не знающих себе равных, тысячи (бойцов) ты уложил.

7 В бой за боем ты вступаешь храбро,

Крепость за крепостью ты там разбиваешь,

Когда в далеком краю, о Индра, с другом Нами

Ты сразил колдовского (демона) по имени Намучи.

8 Ты убил Каранджу и Парнаю

Острейшим ободом (колеса) Атитхигвы.

Ты разбил сотню крепостей Вангриды,

Осаждаемых Риджишваном, (ты,) непримиримый.

9 Ты вместе с Сушравасом, оставшимся без сторонников,

Этих царей народов — два десятка (их), пришедших (сюда),

Шестьдесят тысяч девяносто девять (воинов), о знаменитый,

Поверг ниц колесом от колесницы, — дурной ногой.

10 Ты помог Сушравасу своими подкреплениями,

Своими защитными действиями, о Индра, — Турваяне.

Кутсу, Атитхигву, Аю ты этому

Великому юному царю отдал во власть.

11 Когда (сейчас), кончая, мы хотим, о Индра,

Стать защищенными богами, самыми лучшими твоими друзьями,

Мы будем восхвалять тебя, богатые с твоей помощью прекрасными сыновьями,

Протягивая дальше более долгий срок жизни!

I, 54. <К Индре>{*}

1 Не (оставь) нас, о щедрый, в этой опасности в боях!

Ведь не достигнуть конца твоей мощи!

Ты заставил шуметь реки, (раскачал) громко скрипящие деревья.

Как людям не сгрудиться вместе от страха?

2 Пой могучему, могущественному, полному могущества!

Возвеличивая, славь прислушивающегося Индру,

Который дерзкой силой покоряет оба мира,

Мужественный бык — (своей) мужественной природой.

3 Пропой небу высокому ликующее слово —

Ведь у него, отважного, отважный дух самовластен.

Асура с высокой славой, ревностно созданный,

(Встал) впереди двух буланых коней: ведь бык этот — колесница.

4 Ты потряс вершину высокого неба.

Ты сам храбро разрубил Шамбару,

Когда (ты) храбро боролся под действием пьянящего (сомы)

С лапой поверженного колдовского (демона), острой (как) дротик.

5 Когда ты низвергаешь на голову самого храпящего,

Поверженного Шушны громко скрипящие деревья,

С духом, исполненным разрушения, обращенным к (опасности) —

Если и сегодня ты захочешь (это) совершить, кто тебя у(держит)?

6 Ты помог мужественному Турваше (и) Яду,

Ты — Турвити (и) Вайе, о стоумный,

Ты — колеснице-Эташе в решающем состязании.

Ты разрушил девяносто девять крепостей.

7 Только тот

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 762
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности