Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сара почувствовала, как у нее на голове зашевелились волосы.Индеец подъехал к ней так близко, что до него можно было дотронуться, и онаузнала его. Это был тот самый вождь ирокезов, который так напугал ее вчера.
Их глаза встретились. Сара не знала его имени, но это неимело никакого значения. Спасения не будет, поняла она. На этот раз индеец неотпустит ее живой.
Его взгляд был непроницаем, да и остальные индейцы сидели вседлах неподвижно, очевидно, не совсем понимая, что здесь происходит и как этидвое бледнолицых оказались одни посреди ночного леса, однако Саре было ясно,что это всего лишь отсрочка. Ну что ж, подумала Сара, она готова умереть от егоруки. Главное — не закричать, не заплакать, не умолять его о милосердии. Еесобственная жизнь ничего для нее не значила, по она была намерена сберечь хотябы жизнь Уилла. Он был еще слишком молод, чтобы умереть.
Индейский воин выглядел таким же устрашающим, как и впрошлый раз, и, когда он заговорил с нею, Сара не смогла сдержать дрожи.
— Я же сказал, что ты на этой земле — чужая, —сказал он сердито. — Ты не знаешь леса. Здесь опасно.
— Ты прав… Я признаю это, — ответила Сара каким-точужим, неестественным голосом. Во рту у нее пересохло, и она несколько разсглотнула, но не отвела взгляда и не опустила головы. Мальчишка позади нее ужеплакал от страха, и крупные слезы текли по его бледным щекам, однако он,похоже, нисколько не интересовал индейца.
— Я прошу прощения за то, что приехала сюда.
Это ваша земля — не моя. Я только хотела увидеть ее… —сказала она, стараясь говорить спокойно, хотя индейцу было не до ее объяснений.Но Сара знала, что должна что-то сделать для Уилла.
— Не трогайте его, — промолвила она, кивком головыуказывая в сторону солдата. — Он еще очень молод и не причинит вам вреда.
Ее голос прозвучал неожиданно твердо, и индеец слюбопытством впился в нее взглядом.
— А ты готова пожертвовать собой ради него? — Егоанглийский был достаточно чистым и правильным, и Сара еще больше утвердилась всвоей первоначальной догадке, что он, должно быть, долго общался с белыми. Ноего лицо, одежда, выражение глаз и исходящая от него аура свирепой жестокостисразу напомнили ей, что она имеет дело с человеком из другого мира.
— А если я решил убить его и спасти тебя? —спросил индеец, требуя от нее объяснения, которое Сара не могла ему дать.
— Это я виновата в том, что мы оказались здесь. —Сара мимолетно пожалела, что не знает его имени, но для индейца это, наверное,не имело значения. Они по-прежнему глядели друг другу прямо в глаза, сидя налошадях на расстоянии вытянутой руки, и Сара чувствовала, как страх и холод всебольше лишают ее сил. Казалось, она смотрит прямо в лицо собственной смерти.
Неожиданно индеец тронул коленями бока лошади и отъехал нашаг назад. Сара не знала, что он собирается сделать дальше, но теперь она, покрайней мере, могла перевести дух. Похоже, он пока не собирался ни убивать их,ни стаскивать с лошадей, хотя мушкеты и луки других индейцев были по-прежнемунаправлены на них.
— Полковник был вне себя от беспокойства, —сердито сказал индеец, продолжая разглядывать ее в темноте. — Совсемнедавно здесь побывал военный отряд могауков. Из-за твоей глупости ибезрассудства могла начаться война!
Последние слова он произнес очень резко и отрывисто, илошадь под ним запрядала ушами и затанцевала, уминая копытами снег.
— Ты не соображаешь, что делаешь, — продолжалон. — Индейцам нужен мир, а не война. Лишние проблемы им ни к чему.
Сара только кивнула. Его слова неожиданно тронули ее, и онапочти раскаивалась. Между тем индеец что-то крикнул своим товарищам нанезнакомом языке, и Сара увидела, как стрелы вернулись в колчаны, а стволымушкетов поднялись к небу.
Индейцы поглядывали на них уже с интересом, и онапочувствовала себя неловко.
— Мы выведем вас к гарнизону, — сказал вождь,смерив взглядом сначала Сару, потом Уилла. — Это недалеко.
С этими словами он развернул лошадь и поскакал к тропе. Всягруппа двинулась следом за ним, и только один из всадников, пропустив Уилла иСару вперед, поехал в арьергарде колонны — должно быть, для того, чтобы они неотстали и не потерялись снова.
— Все будет в порядке, — тихо шепнула Сара Уиллу,который сидел в седле ни жив ни мертв. Он уже перестал плакать, но его щекиблестели от застывших слез. — Они не причинят нам вреда.
Уилл только кивнул в ответ — способность говорить еще невернулась к нему. Ему было очень стыдно, и вместе с тем он был бесконечно благодаренСаре за то, что она пыталась для него сделать.
Ведь она хотела отдать за него свою жизнь! Никакая женщина,кроме, разве, его матери, не сделала бы ничего подобного.
Меньше чем через час лес начал редеть, и между холмамипоказались бревенчатые стены Дирфилдского форта. Здесь индейцы остановились, нопотом, посовещавшись между собой, решили ехать дальше. Сара понимала, что из-занее они потеряли несколько часов и теперь им было проще заночевать в Дирфилде,чтобы завтра утром снова отправиться в путь.
Въезжая в ворота крепости, Сара почувствовала невероятнуюслабость — нервное напряжение, которое поддерживало ее всю обратную дорогу,спало, и теперь она чувствовала себя усталой и разбитой. Уилл, напротив,приободрился и даже пытался улыбаться. Где-то коротко просигналил горн, и напороге своего домика появился полковник Стокбридж с фонарем в руке. При видеСары у него на лице проступило выражение такого глубокого облегчения, что онаготова была броситься к его ногам и молить о прощении.
— Что случилось?! — воскликнул он, переводя взглядс Сары на рядового Хатчинса. — Я отправил две группы следопытов на поиски,но они до сих пор не вернулись. Я уже начал бояться, что вас…
Что с вами случилась какая-то неприятность.
Подняв фонарь повыше, полковник поглядел на индейцев.Некоторые из них все еще сидели в седлах, но несколько человек — в том числе ипредводитель их маленького отряда — уже спешились и стояли рядом. Сара тожепродолжала сидеть в своем дамском седле, ибо боялась, что ноги не удержат ее.Лишь когда полковник подал ей руку, она осторожна сползла вниз и прислонилась ктеплому лошадиному боку. Ей очень не хотелось, чтобы индеец заметил ееслабость, но ноги у нее подгибались и дрожали так сильно, что она не упала лишьчудом.
— Где ты ее нашел? — спросил полковник упредводителя индейцев, и Сара подумала, что оба мужчины, похоже, не простохорошо знакомы, но и питают друг к другу уважение. Впрочем, в ее глазах это неделало ирокеза менее опасным. Пусть он знал английский и был знаком с обычаямибледнолицых, пусть даже он нравился полковнику (это странное подозрениевозникло у нее несколько секунд назад), однако ей он по-прежнему казалсяслишком свирепым и воинственным, чтобы она могла чувствовать себя рядом с ним вполной безопасности.